Are you over 18 and want to see adult content?
More Annotations
![T.C. Dışişleri Bakanlığı Konsolosluk İşlemleri](https://www.archivebay.com/archive/74b27b9f-4b24-4823-8bfe-d8d8e03287a1.png)
T.C. Dışişleri Bakanlığı Konsolosluk İşlemleri
Are you over 18 and want to see adult content?
![Minnetonka Public Schools | Innovate. Inspire. Excel.](https://www.archivebay.com/archive/7eafc48e-226b-42ce-bc7e-8684e303549e.png)
Minnetonka Public Schools | Innovate. Inspire. Excel.
Are you over 18 and want to see adult content?
![LiquidAgents Healthcare | Clinical Staffing Solutions](https://www.archivebay.com/archive/186a4723-fef0-4b16-98d8-7f1ca8da5ecb.png)
LiquidAgents Healthcare | Clinical Staffing Solutions
Are you over 18 and want to see adult content?
![Chandlers' Funeral Service | Liverpool Nova Scotia](https://www.archivebay.com/archive/b1b20ddb-dc59-4ead-8836-6eb25ebe3642.png)
Chandlers' Funeral Service | Liverpool Nova Scotia
Are you over 18 and want to see adult content?
![Detective Agency in Delhi | Best Detectives in Delhi | 099580 45226](https://www.archivebay.com/archive/5acb471a-8bb3-4995-a78c-baa3cb329c70.png)
Detective Agency in Delhi | Best Detectives in Delhi | 099580 45226
Are you over 18 and want to see adult content?
![Loire Layon Aubance - Communauté de Communes](https://www.archivebay.com/archive/f8775b39-5da1-4806-878a-ef3f77c3ab30.png)
Loire Layon Aubance - Communauté de Communes
Are you over 18 and want to see adult content?
Favourite Annotations
![Home - TCI Tazar Corp Qeshm - A Brand That You Can Trust](https://www.archivebay.com/archive/244fa3f4-2572-4930-8140-4b472ead1986.png)
Home - TCI Tazar Corp Qeshm - A Brand That You Can Trust
Are you over 18 and want to see adult content?
![Novedades de Tabasco - El sitio de noticias de Tabasco](https://www.archivebay.com/archive/48b250f3-6038-4941-9228-9b021acc455f.png)
Novedades de Tabasco - El sitio de noticias de Tabasco
Are you over 18 and want to see adult content?
![18 Inch Wholesale Doll Clothes | American Fashion World](https://www.archivebay.com/archive/c7a9d8f1-cdc1-4c5c-83e6-f4c30445cf7b.png)
18 Inch Wholesale Doll Clothes | American Fashion World
Are you over 18 and want to see adult content?
![Transparency International EU - The global coalition against corruption in Brussels](https://www.archivebay.com/archive/51c3f517-dc0f-4e24-9ca3-cac750bf03b9.png)
Transparency International EU - The global coalition against corruption in Brussels
Are you over 18 and want to see adult content?
![30 Days to Fit – One Month of Workout Plans and Personal Training](https://www.archivebay.com/archive/09e347c4-c21c-4961-beee-6e5091531c48.png)
30 Days to Fit – One Month of Workout Plans and Personal Training
Are you over 18 and want to see adult content?
![English-learning and pronunciation courses with audio, online dictionary and more](https://www.archivebay.com/archive/5e374705-6eb9-4eb4-8281-8d12773a5a71.png)
English-learning and pronunciation courses with audio, online dictionary and more
Are you over 18 and want to see adult content?
Text
feature.
MORFOLOGIK: PAPER ON DEVELOPING LANGUAGETOOL AVAILABLEAUTHOR: MARCINMIŁKOWSKI
My paper on developing LanguageTool, focused mostly on new features needed to support many different languages in LT, has just been published in Software - Practice and Experience (if you have no access to SPE, here is the final uncorrected draft).The paper contains a section with empirical results - I tested LanguageTool on Polish, and compared the results with Microsoft Word grammar checker MORFOLOGIK: EVALUATING GRAMMAR CHECKERS As a developer of LanguageTool, I would love to see clear guidelines for evaluating grammar checkers. Some discussions of flaws in grammar checkers - such as the influential analysis by Daniel Kies - rely on quite controversial principles and make assumptions that seem unwarranted at times. Kies used analysis of a corpus of 3000 college essays in English to evaluate the checkers. MORFOLOGIK: BOOTSTRAPPING THE RULES FOR LANGUAGETOOL This post is related to many languages, so I'm posting in English. Recently, during PALC 2009 , I had a talk on unsupervised generationof
MORFOLOGIK: TALKING ABOUT SRX IN LT DURING LTCTRANSLATE THIS PAGE Talking about SRX in LT during LTC. Jarek Lipski and me had a talk on using the SRX segmentation standard for LanguageTool during LTC 2009. We were asked a couple of times where the file is available, so I'm putting the link to our free SRX file here - it's a current version from our CVS, and at the time of writing it supports Polish, English MORFOLOGIK: 01.01.07 (As this is of interest not only to the Polish-speaking community, this post is in English.) Recently, after some discussions on the lingucomponent list at OpenOffice.org on the method of finding frequent typos, I did some experiments on the revision history logs. MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.6TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.6 . Najważniejsze zmiany: nowe okno dialogowe do sprawdzania błędów -całkowita inte
MORFOLOGIK: SŁOWNIK POPRAWNEJ POLSZCZYZNY …TRANSLATE THIS PAGE Cyfryzacja polskich zasobów przynosi czasem bardzo interesujące efekty. Jednym z nich jest pojawienie się nieco już starego, ale nadal przydatnego Słownika poprawnej polszczyzny Stanisława Szobera w Repozytorium Cyfrowym Instytutów Naukowych. Cały słownik jest MORFOLOGIK: 01.05.10 Strona projektu morfologik - analizator morfologiczny + słownik morfologiczny + korektor gramatyczny + biblioteki MORFOLOGIK: INFORMUJEMY, IŻ PRZECINKI STAWIA SIĘ …TRANSLATE THISPAGE
Informujemy, iż przecinki stawia się mniej fantazyjnie. Autor Marcin Miłkowski o 22.5.10. Wyślij pocztą e-mailWrzuć na blogaUdostępnij w usłudze TwitterUdostępnij w usłudze FacebookUdostępnij w serwisie Pinterest. Etykiety: błędy , przecinki. MORFOLOGIKTRANSLATE THIS PAGE We just released a new version of morfologik-stemming library to Maven. Most changes are related to the new module morfologik-speller, which can now use spelling dictionaries configured with property files. In particular, it introduces support for character classes, i.e., you can introduce equivalent characters as with hunspell's MAPfeature.
MORFOLOGIK: PAPER ON DEVELOPING LANGUAGETOOL AVAILABLEAUTHOR: MARCINMIŁKOWSKI
My paper on developing LanguageTool, focused mostly on new features needed to support many different languages in LT, has just been published in Software - Practice and Experience (if you have no access to SPE, here is the final uncorrected draft).The paper contains a section with empirical results - I tested LanguageTool on Polish, and compared the results with Microsoft Word grammar checker MORFOLOGIK: EVALUATING GRAMMAR CHECKERS As a developer of LanguageTool, I would love to see clear guidelines for evaluating grammar checkers. Some discussions of flaws in grammar checkers - such as the influential analysis by Daniel Kies - rely on quite controversial principles and make assumptions that seem unwarranted at times. Kies used analysis of a corpus of 3000 college essays in English to evaluate the checkers. MORFOLOGIK: BOOTSTRAPPING THE RULES FOR LANGUAGETOOL This post is related to many languages, so I'm posting in English. Recently, during PALC 2009 , I had a talk on unsupervised generationof
MORFOLOGIK: TALKING ABOUT SRX IN LT DURING LTCTRANSLATE THIS PAGE Talking about SRX in LT during LTC. Jarek Lipski and me had a talk on using the SRX segmentation standard for LanguageTool during LTC 2009. We were asked a couple of times where the file is available, so I'm putting the link to our free SRX file here - it's a current version from our CVS, and at the time of writing it supports Polish, English MORFOLOGIK: 01.01.07 (As this is of interest not only to the Polish-speaking community, this post is in English.) Recently, after some discussions on the lingucomponent list at OpenOffice.org on the method of finding frequent typos, I did some experiments on the revision history logs. MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.6TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.6 . Najważniejsze zmiany: nowe okno dialogowe do sprawdzania błędów -całkowita inte
MORFOLOGIK: SŁOWNIK POPRAWNEJ POLSZCZYZNY …TRANSLATE THIS PAGE Cyfryzacja polskich zasobów przynosi czasem bardzo interesujące efekty. Jednym z nich jest pojawienie się nieco już starego, ale nadal przydatnego Słownika poprawnej polszczyzny Stanisława Szobera w Repozytorium Cyfrowym Instytutów Naukowych. Cały słownik jest MORFOLOGIK: 01.05.10 Strona projektu morfologik - analizator morfologiczny + słownik morfologiczny + korektor gramatyczny + biblioteki MORFOLOGIK: INFORMUJEMY, IŻ PRZECINKI STAWIA SIĘ …TRANSLATE THISPAGE
Informujemy, iż przecinki stawia się mniej fantazyjnie. Autor Marcin Miłkowski o 22.5.10. Wyślij pocztą e-mailWrzuć na blogaUdostępnij w usłudze TwitterUdostępnij w usłudze FacebookUdostępnij w serwisie Pinterest. Etykiety: błędy , przecinki. MORFOLOGIKTRANSLATE THIS PAGE We just released a new version of morfologik-stemming library to Maven. Most changes are related to the new module morfologik-speller, which can now use spelling dictionaries configured with property files. In particular, it introduces support for character classes, i.e., you can introduce equivalent characters as with hunspell's MAPfeature.
MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 1.1TRANSLATE THIS PAGE Udostępniliśmy dziś nową wersję korektora LanguageTool - 1.1. Z nowości: obsługa nowych języków (m.in. białoruski i malayalam), bardzo liczne poprawki i usprawnienia reguł, a także możliwość sprawdzania tekstów dwujęzycznych (przydatne dla tłumaczy). MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.6TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.6.Najważniejsze zmiany: nowe okno dialogowe do sprawdzania błędów - całkowita integracja z OpenOffice.org; bardzo dużo poprawek błędów w regułach polskich, holenderskich i angielskich; MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.9TRANSLATE THIS PAGE Metoda tradycyjna. Kliknij polecenie Narzędzia > Menedżer rozszerzeń > Dodaj, a następnie wybierz plik LanguageTool-0.9.9.oxt. Zamknij pakiet (łącznie z modułem szybkiego uruchamiania). Po ponownym otwarciu OpenOffice.org będzie możliwe automatyczne sprawdzanie tekstu. Jako test wpisz zdanie: „To zdanie zdanie jest zbłędem”.
MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.8TRANSLATE THIS PAGE Instalacja: W programie OpenOffice.org 3.0.1 lub nowszym. Metoda prosta. Dwukrotnie kliknij pobrany plik LanguageTool-0.9.8.oxt. Jeśli w systemie jest zarejestrowane rozszerzenie .oxt (robią to aktualne wersje OpenOffice.org), nastąpi uruchomienie instalatora. Metodatradycyjna.
MORFOLOGIK: WALERY PISAREK Walery Pisarek — Słownik języka niby-polskiego. Małopolska Biblioteka Cyfrowa udostępnia książkę profesora Walerego Pisarka Słownik języka niby-polskiego w formacie PDF. Co prawda, opisane w niej błędy w większości pochodzą z prasy z lat siedemdziesiątych, ale wiele błędów typowych dla napuszonego i pretensjonalnego języka MORFOLOGIK: IMIESŁÓW PRZYSŁÓWKOWY BEZ ORZECZENIATRANSLATE THISPAGE
Imiesłów przysłówkowy bez orzeczenia. W zdaniach z imiesłowami przysłówkowymi (-ąc i -wszy), zakończonych znakiem interpunkcyjnym, powinno występować orzeczenie. Dopuszczalne jest opuszczenie orzeczenia w tytule. W tytule nie stosuje się jednak kropek na końcu. Na przykład: Czekając na Godota. Czekając na Godota, zabawiali się MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.4TRANSLATE THIS PAGE Marcin Miłkowski pisze. Ten objaw może wystąpić także w wersji 2.4 (to jest jakiś stary błąd w OOo), a wersja LanguageTool 0.9.4 nie zadziała w starym OOo - tylko wersja 0.9.2. MORFOLOGIK: SŁOWNIK POPRAWNEJ POLSZCZYZNY …TRANSLATE THIS PAGE Cyfryzacja polskich zasobów przynosi czasem bardzo interesujące efekty. Jednym z nich jest pojawienie się nieco już starego, ale nadal przydatnego Słownika poprawnej polszczyzny Stanisława Szobera w Repozytorium Cyfrowym Instytutów Naukowych. Cały słownik jest MORFOLOGIK: KORPUS BŁĘDÓW JĘZYKOWYCHTRANSLATE THIS PAGE Korpus błędów językowych. Zgromadzenie materiału językowego, w którym błędy językowe są statystycznie istotne, nie jest najłatwiejsze: normę językową definiuje się zwykle jako pewną idealizację najczęściej używanych form językowych wśród wykształconej części użytkowników języka. MORFOLOGIKTRANSLATE THIS PAGE We just released a new version of morfologik-stemming library to Maven. Most changes are related to the new module morfologik-speller, which can now use spelling dictionaries configured with property files. In particular, it introduces support for character classes, i.e., you can introduce equivalent characters as with hunspell's MAPfeature.
MORFOLOGIK: PAPER ON DEVELOPING LANGUAGETOOL AVAILABLEAUTHOR: MARCINMIŁKOWSKI
My paper on developing LanguageTool, focused mostly on new features needed to support many different languages in LT, has just been published in Software - Practice and Experience (if you have no access to SPE, here is the final uncorrected draft).The paper contains a section with empirical results - I tested LanguageTool on Polish, and compared the results with Microsoft Word grammar checker MORFOLOGIK: EVALUATING GRAMMAR CHECKERS As a developer of LanguageTool, I would love to see clear guidelines for evaluating grammar checkers. Some discussions of flaws in grammar checkers - such as the influential analysis by Daniel Kies - rely on quite controversial principles and make assumptions that seem unwarranted at times. Kies used analysis of a corpus of 3000 college essays in English to evaluate the checkers. MORFOLOGIK: BOOTSTRAPPING THE RULES FOR LANGUAGETOOL This post is related to many languages, so I'm posting in English. Recently, during PALC 2009 , I had a talk on unsupervised generationof
MORFOLOGIK: 01.07.09 As a developer of LanguageTool, I would love to see clear guidelines for evaluating grammar checkers. Some discussions of flaws in grammar checkers - such as the influential analysis by Daniel Kies - rely on quite controversial principles and make assumptions that seem unwarranted at times. Kies used analysis of a corpus of 3000 college essays in English to evaluate the checkers. MORFOLOGIK: IMIESŁÓW PRZYSŁÓWKOWY BEZ ORZECZENIATRANSLATE THISPAGE
Imiesłów przysłówkowy bez orzeczenia. W zdaniach z imiesłowami przysłówkowymi (-ąc i -wszy), zakończonych znakiem interpunkcyjnym, powinno występować orzeczenie. Dopuszczalne jest opuszczenie orzeczenia w tytule. W tytule nie stosuje się jednak kropek na końcu. Na przykład: Czekając na Godota. Czekając na Godota, zabawiali się MORFOLOGIK: 01.01.07 (As this is of interest not only to the Polish-speaking community, this post is in English.) Recently, after some discussions on the lingucomponent list at OpenOffice.org on the method of finding frequent typos, I did some experiments on the revision history logs. MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.7TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.7.W tym wydaniu usunęliśmy kilka usterek, m.in. usterkę bardzo denerwującą dla niemieckich użytkowników i błędy w obsłudze menu kontekstowego dla języka francuskiego. MORFOLOGIK: SŁOWNIK POPRAWNEJ POLSZCZYZNY …TRANSLATE THIS PAGE Cyfryzacja polskich zasobów przynosi czasem bardzo interesujące efekty. Jednym z nich jest pojawienie się nieco już starego, ale nadal przydatnego Słownika poprawnej polszczyzny Stanisława Szobera w Repozytorium Cyfrowym Instytutów Naukowych. Cały słownik jest MORFOLOGIK: INFORMUJEMY, IŻ PRZECINKI STAWIA SIĘ …TRANSLATE THISPAGE
Informujemy, iż przecinki stawia się mniej fantazyjnie. Autor Marcin Miłkowski o 22.5.10. Wyślij pocztą e-mailWrzuć na blogaUdostępnij w usłudze TwitterUdostępnij w usłudze FacebookUdostępnij w serwisie Pinterest. Etykiety: błędy , przecinki. MORFOLOGIKTRANSLATE THIS PAGE We just released a new version of morfologik-stemming library to Maven. Most changes are related to the new module morfologik-speller, which can now use spelling dictionaries configured with property files. In particular, it introduces support for character classes, i.e., you can introduce equivalent characters as with hunspell's MAPfeature.
MORFOLOGIK: PAPER ON DEVELOPING LANGUAGETOOL AVAILABLEAUTHOR: MARCINMIŁKOWSKI
My paper on developing LanguageTool, focused mostly on new features needed to support many different languages in LT, has just been published in Software - Practice and Experience (if you have no access to SPE, here is the final uncorrected draft).The paper contains a section with empirical results - I tested LanguageTool on Polish, and compared the results with Microsoft Word grammar checker MORFOLOGIK: EVALUATING GRAMMAR CHECKERS As a developer of LanguageTool, I would love to see clear guidelines for evaluating grammar checkers. Some discussions of flaws in grammar checkers - such as the influential analysis by Daniel Kies - rely on quite controversial principles and make assumptions that seem unwarranted at times. Kies used analysis of a corpus of 3000 college essays in English to evaluate the checkers. MORFOLOGIK: BOOTSTRAPPING THE RULES FOR LANGUAGETOOL This post is related to many languages, so I'm posting in English. Recently, during PALC 2009 , I had a talk on unsupervised generationof
MORFOLOGIK: 01.07.09 As a developer of LanguageTool, I would love to see clear guidelines for evaluating grammar checkers. Some discussions of flaws in grammar checkers - such as the influential analysis by Daniel Kies - rely on quite controversial principles and make assumptions that seem unwarranted at times. Kies used analysis of a corpus of 3000 college essays in English to evaluate the checkers. MORFOLOGIK: IMIESŁÓW PRZYSŁÓWKOWY BEZ ORZECZENIATRANSLATE THISPAGE
Imiesłów przysłówkowy bez orzeczenia. W zdaniach z imiesłowami przysłówkowymi (-ąc i -wszy), zakończonych znakiem interpunkcyjnym, powinno występować orzeczenie. Dopuszczalne jest opuszczenie orzeczenia w tytule. W tytule nie stosuje się jednak kropek na końcu. Na przykład: Czekając na Godota. Czekając na Godota, zabawiali się MORFOLOGIK: 01.01.07 (As this is of interest not only to the Polish-speaking community, this post is in English.) Recently, after some discussions on the lingucomponent list at OpenOffice.org on the method of finding frequent typos, I did some experiments on the revision history logs. MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.7TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.7.W tym wydaniu usunęliśmy kilka usterek, m.in. usterkę bardzo denerwującą dla niemieckich użytkowników i błędy w obsłudze menu kontekstowego dla języka francuskiego. MORFOLOGIK: SŁOWNIK POPRAWNEJ POLSZCZYZNY …TRANSLATE THIS PAGE Cyfryzacja polskich zasobów przynosi czasem bardzo interesujące efekty. Jednym z nich jest pojawienie się nieco już starego, ale nadal przydatnego Słownika poprawnej polszczyzny Stanisława Szobera w Repozytorium Cyfrowym Instytutów Naukowych. Cały słownik jest MORFOLOGIK: INFORMUJEMY, IŻ PRZECINKI STAWIA SIĘ …TRANSLATE THISPAGE
Informujemy, iż przecinki stawia się mniej fantazyjnie. Autor Marcin Miłkowski o 22.5.10. Wyślij pocztą e-mailWrzuć na blogaUdostępnij w usłudze TwitterUdostępnij w usłudze FacebookUdostępnij w serwisie Pinterest. Etykiety: błędy , przecinki. MORFOLOGIK: TALKING ABOUT SRX IN LT DURING LTCTRANSLATE THIS PAGE Talking about SRX in LT during LTC. Jarek Lipski and me had a talk on using the SRX segmentation standard for LanguageTool during LTC 2009. We were asked a couple of times where the file is available, so I'm putting the link to our free SRX file here - it's a current version from our CVS, and at the time of writing it supports Polish, English MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 1.1TRANSLATE THIS PAGE Udostępniliśmy dziś nową wersję korektora LanguageTool - 1.1. Z nowości: obsługa nowych języków (m.in. białoruski i malayalam), bardzo liczne poprawki i usprawnienia reguł, a także możliwość sprawdzania tekstów dwujęzycznych (przydatne dla tłumaczy). MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.5TRANSLATE THIS PAGE Znaleźliśmy niedawno błąd w LanguageTool 0.9.4, który niekiedy powodował poważne problemy przy sprawdzaniu tekstów angielskich zdużą ilości
MORFOLOGIK: IMIESŁÓW PRZYSŁÓWKOWY BEZ ORZECZENIATRANSLATE THISPAGE
Imiesłów przysłówkowy bez orzeczenia. W zdaniach z imiesłowami przysłówkowymi (-ąc i -wszy), zakończonych znakiem interpunkcyjnym, powinno występować orzeczenie. Dopuszczalne jest opuszczenie orzeczenia w tytule. W tytule nie stosuje się jednak kropek na końcu. Na przykład: Czekając na Godota. Czekając na Godota, zabawiali się MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.9TRANSLATE THIS PAGE Metoda tradycyjna. Kliknij polecenie Narzędzia > Menedżer rozszerzeń > Dodaj, a następnie wybierz plik LanguageTool-0.9.9.oxt. Zamknij pakiet (łącznie z modułem szybkiego uruchamiania). Po ponownym otwarciu OpenOffice.org będzie możliwe automatyczne sprawdzanie tekstu. Jako test wpisz zdanie: „To zdanie zdanie jest zbłędem”.
MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.6TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.6.Najważniejsze zmiany: nowe okno dialogowe do sprawdzania błędów - całkowita integracja z OpenOffice.org; bardzo dużo poprawek błędów w regułach polskich, holenderskich i angielskich; MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.8TRANSLATE THIS PAGE Instalacja: W programie OpenOffice.org 3.0.1 lub nowszym. Metoda prosta. Dwukrotnie kliknij pobrany plik LanguageTool-0.9.8.oxt. Jeśli w systemie jest zarejestrowane rozszerzenie .oxt (robią to aktualne wersje OpenOffice.org), nastąpi uruchomienie instalatora. Metodatradycyjna.
MORFOLOGIK: 2013TRANSLATE THIS PAGE W wydanej niedawno wersji 1.8.2 biblioteki morfologik-stemming (dostępna w repozytoriach Mavena) wprowadziliśmy możliwość wykorzystywania frekwencji wyrazów przy generowaniu podpowiedzi. MORFOLOGIK: SŁOWNIK POPRAWNEJ POLSZCZYZNY …TRANSLATE THIS PAGE Cyfryzacja polskich zasobów przynosi czasem bardzo interesujące efekty. Jednym z nich jest pojawienie się nieco już starego, ale nadal przydatnego Słownika poprawnej polszczyzny Stanisława Szobera w Repozytorium Cyfrowym Instytutów Naukowych. Cały słownik jest MORFOLOGIK: KORPUS BŁĘDÓW JĘZYKOWYCHTRANSLATE THIS PAGE Korpus błędów językowych. Zgromadzenie materiału językowego, w którym błędy językowe są statystycznie istotne, nie jest najłatwiejsze: normę językową definiuje się zwykle jako pewną idealizację najczęściej używanych form językowych wśród wykształconej części użytkowników języka. MORFOLOGIKTRANSLATE THIS PAGE We just released a new version of morfologik-stemming library to Maven. Most changes are related to the new module morfologik-speller, which can now use spelling dictionaries configured with property files. In particular, it introduces support for character classes, i.e., you can introduce equivalent characters as with hunspell's MAPfeature.
MORFOLOGIK: PAPER ON DEVELOPING LANGUAGETOOL AVAILABLEAUTHOR: MARCINMIŁKOWSKI
My paper on developing LanguageTool, focused mostly on new features needed to support many different languages in LT, has just been published in Software - Practice and Experience (if you have no access to SPE, here is the final uncorrected draft).The paper contains a section with empirical results - I tested LanguageTool on Polish, and compared the results with Microsoft Word grammar checker MORFOLOGIK: EVALUATING GRAMMAR CHECKERS As a developer of LanguageTool, I would love to see clear guidelines for evaluating grammar checkers. Some discussions of flaws in grammar checkers - such as the influential analysis by Daniel Kies - rely on quite controversial principles and make assumptions that seem unwarranted at times. Kies used analysis of a corpus of 3000 college essays in English to evaluate the checkers. MORFOLOGIK: BOOTSTRAPPING THE RULES FOR LANGUAGETOOL This post is related to many languages, so I'm posting in English. Recently, during PALC 2009 , I had a talk on unsupervised generationof
MORFOLOGIK: 01.07.09 As a developer of LanguageTool, I would love to see clear guidelines for evaluating grammar checkers. Some discussions of flaws in grammar checkers - such as the influential analysis by Daniel Kies - rely on quite controversial principles and make assumptions that seem unwarranted at times. Kies used analysis of a corpus of 3000 college essays in English to evaluate the checkers. MORFOLOGIK: 01.01.07 (As this is of interest not only to the Polish-speaking community, this post is in English.) Recently, after some discussions on the lingucomponent list at OpenOffice.org on the method of finding frequent typos, I did some experiments on the revision history logs. MORFOLOGIK: IMIESŁÓW PRZYSŁÓWKOWY BEZ ORZECZENIATRANSLATE THISPAGE
Imiesłów przysłówkowy bez orzeczenia. W zdaniach z imiesłowami przysłówkowymi (-ąc i -wszy), zakończonych znakiem interpunkcyjnym, powinno występować orzeczenie. Dopuszczalne jest opuszczenie orzeczenia w tytule. W tytule nie stosuje się jednak kropek na końcu. Na przykład: Czekając na Godota. Czekając na Godota, zabawiali się MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.8TRANSLATE THIS PAGE Instalacja: W programie OpenOffice.org 3.0.1 lub nowszym. Metoda prosta. Dwukrotnie kliknij pobrany plik LanguageTool-0.9.8.oxt. Jeśli w systemie jest zarejestrowane rozszerzenie .oxt (robią to aktualne wersje OpenOffice.org), nastąpi uruchomienie instalatora. Metodatradycyjna.
MORFOLOGIK: WALERY PISAREK Walery Pisarek — Słownik języka niby-polskiego. Małopolska Biblioteka Cyfrowa udostępnia książkę profesora Walerego Pisarka Słownik języka niby-polskiego w formacie PDF. Co prawda, opisane w niej błędy w większości pochodzą z prasy z lat siedemdziesiątych, ale wiele błędów typowych dla napuszonego i pretensjonalnego języka MORFOLOGIK: KORPUS BŁĘDÓW JĘZYKOWYCHTRANSLATE THIS PAGE Korpus błędów językowych. Zgromadzenie materiału językowego, w którym błędy językowe są statystycznie istotne, nie jest najłatwiejsze: normę językową definiuje się zwykle jako pewną idealizację najczęściej używanych form językowych wśród wykształconej części użytkowników języka. MORFOLOGIKTRANSLATE THIS PAGE We just released a new version of morfologik-stemming library to Maven. Most changes are related to the new module morfologik-speller, which can now use spelling dictionaries configured with property files. In particular, it introduces support for character classes, i.e., you can introduce equivalent characters as with hunspell's MAPfeature.
MORFOLOGIK: PAPER ON DEVELOPING LANGUAGETOOL AVAILABLEAUTHOR: MARCINMIŁKOWSKI
My paper on developing LanguageTool, focused mostly on new features needed to support many different languages in LT, has just been published in Software - Practice and Experience (if you have no access to SPE, here is the final uncorrected draft).The paper contains a section with empirical results - I tested LanguageTool on Polish, and compared the results with Microsoft Word grammar checker MORFOLOGIK: EVALUATING GRAMMAR CHECKERS As a developer of LanguageTool, I would love to see clear guidelines for evaluating grammar checkers. Some discussions of flaws in grammar checkers - such as the influential analysis by Daniel Kies - rely on quite controversial principles and make assumptions that seem unwarranted at times. Kies used analysis of a corpus of 3000 college essays in English to evaluate the checkers. MORFOLOGIK: BOOTSTRAPPING THE RULES FOR LANGUAGETOOL This post is related to many languages, so I'm posting in English. Recently, during PALC 2009 , I had a talk on unsupervised generationof
MORFOLOGIK: 01.07.09 As a developer of LanguageTool, I would love to see clear guidelines for evaluating grammar checkers. Some discussions of flaws in grammar checkers - such as the influential analysis by Daniel Kies - rely on quite controversial principles and make assumptions that seem unwarranted at times. Kies used analysis of a corpus of 3000 college essays in English to evaluate the checkers. MORFOLOGIK: 01.01.07 (As this is of interest not only to the Polish-speaking community, this post is in English.) Recently, after some discussions on the lingucomponent list at OpenOffice.org on the method of finding frequent typos, I did some experiments on the revision history logs. MORFOLOGIK: IMIESŁÓW PRZYSŁÓWKOWY BEZ ORZECZENIATRANSLATE THISPAGE
Imiesłów przysłówkowy bez orzeczenia. W zdaniach z imiesłowami przysłówkowymi (-ąc i -wszy), zakończonych znakiem interpunkcyjnym, powinno występować orzeczenie. Dopuszczalne jest opuszczenie orzeczenia w tytule. W tytule nie stosuje się jednak kropek na końcu. Na przykład: Czekając na Godota. Czekając na Godota, zabawiali się MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.8TRANSLATE THIS PAGE Instalacja: W programie OpenOffice.org 3.0.1 lub nowszym. Metoda prosta. Dwukrotnie kliknij pobrany plik LanguageTool-0.9.8.oxt. Jeśli w systemie jest zarejestrowane rozszerzenie .oxt (robią to aktualne wersje OpenOffice.org), nastąpi uruchomienie instalatora. Metodatradycyjna.
MORFOLOGIK: WALERY PISAREK Walery Pisarek — Słownik języka niby-polskiego. Małopolska Biblioteka Cyfrowa udostępnia książkę profesora Walerego Pisarka Słownik języka niby-polskiego w formacie PDF. Co prawda, opisane w niej błędy w większości pochodzą z prasy z lat siedemdziesiątych, ale wiele błędów typowych dla napuszonego i pretensjonalnego języka MORFOLOGIK: KORPUS BŁĘDÓW JĘZYKOWYCHTRANSLATE THIS PAGE Korpus błędów językowych. Zgromadzenie materiału językowego, w którym błędy językowe są statystycznie istotne, nie jest najłatwiejsze: normę językową definiuje się zwykle jako pewną idealizację najczęściej używanych form językowych wśród wykształconej części użytkowników języka. MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.8TRANSLATE THIS PAGE Instalacja: W programie OpenOffice.org 3.0.1 lub nowszym. Metoda prosta. Dwukrotnie kliknij pobrany plik LanguageTool-0.9.8.oxt. Jeśli w systemie jest zarejestrowane rozszerzenie .oxt (robią to aktualne wersje OpenOffice.org), nastąpi uruchomienie instalatora. Metodatradycyjna.
MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.7TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.7.W tym wydaniu usunęliśmy kilka usterek, m.in. usterkę bardzo denerwującą dla niemieckich użytkowników i błędy w obsłudze menu kontekstowego dla języka francuskiego. MORFOLOGIK: POLIMORFOLOGIK 2.1TRANSLATE THIS PAGE polimorfologik 2.1. Od ostatniego wydania słowników morfosyntaktycznych z serii Morfologik minęło trochę czasu, a warto było wprowadzić trochę kosmetycznych poprawek, m.in. usunąć niepotrzebne formy (takie jak czasowniki „dzienić”, „bożyć” MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 1.0.0TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się najnowsza wersja korektora LanguageTool z okrągłym numerem 1.0.0! Podstawowe zmiany: obsługa języka duńskiego, katalońskiego i galisyjskiego; nowe reguły i poprawki w słownikach dla języka duńskiego, francuskiego, włoskiego, MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.8.8TRANSLATE THIS PAGE Instalacja: W programie OpenOffice.org 2.x. Kliknij polecenie Narzędzia > Menedżer pakietów > Dodaj, a następnie wybierz plik LanguageTool-0.8.8.zip (bez rozpakowywania). Po otwarciu nowego okna edytora OpenOffice.org Writer (naciśnij klawisze Ctrl+N) w menu pojawi się nowe menu LanguageTool, które zawiera polecenie Sprawdźtekst
MORFOLOGIK: 2013TRANSLATE THIS PAGE W wydanej niedawno wersji 1.8.2 biblioteki morfologik-stemming (dostępna w repozytoriach Mavena) wprowadziliśmy możliwość wykorzystywania frekwencji wyrazów przy generowaniu podpowiedzi. MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.5TRANSLATE THIS PAGE Znaleźliśmy niedawno błąd w LanguageTool 0.9.4, który niekiedy powodował poważne problemy przy sprawdzaniu tekstów angielskich zdużą ilości
MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.4TRANSLATE THIS PAGE Marcin Miłkowski pisze. Ten objaw może wystąpić także w wersji 2.4 (to jest jakiś stary błąd w OOo), a wersja LanguageTool 0.9.4 nie zadziała w starym OOo - tylko wersja 0.9.2. MORFOLOGIK: SŁOWNIK POPRAWNEJ POLSZCZYZNY …TRANSLATE THIS PAGE Cyfryzacja polskich zasobów przynosi czasem bardzo interesujące efekty. Jednym z nich jest pojawienie się nieco już starego, ale nadal przydatnego Słownika poprawnej polszczyzny Stanisława Szobera w Repozytorium Cyfrowym Instytutów Naukowych. Cały słownik jest MORFOLOGIK: KORPUS BŁĘDÓW JĘZYKOWYCHTRANSLATE THIS PAGE Korpus błędów językowych. Zgromadzenie materiału językowego, w którym błędy językowe są statystycznie istotne, nie jest najłatwiejsze: normę językową definiuje się zwykle jako pewną idealizację najczęściej używanych form językowych wśród wykształconej części użytkowników języka. MORFOLOGIKTRANSLATE THIS PAGE We just released a new version of morfologik-stemming library to Maven. Most changes are related to the new module morfologik-speller, which can now use spelling dictionaries configured with property files. In particular, it introduces support for character classes, i.e., you can introduce equivalent characters as with hunspell's MAPfeature.
MORFOLOGIK: EVALUATING GRAMMAR CHECKERSAUTHOR: MARCIN MIŁKOWSKI As a developer of LanguageTool, I would love to see clear guidelines for evaluating grammar checkers. Some discussions of flaws in grammar checkers - such as the influential analysis by Daniel Kies - rely on quite controversial principles and make assumptions that seem unwarranted at times. Kies used analysis of a corpus of 3000 college essays in English to evaluate the checkers. MORFOLOGIK: PAPER ON DEVELOPING LANGUAGETOOL AVAILABLE My paper on developing LanguageTool, focused mostly on new features needed to support many different languages in LT, has just been published in Software - Practice and Experience (if you have no access to SPE, here is the final uncorrected draft).The paper contains a section with empirical results - I tested LanguageTool on Polish, and compared the results with Microsoft Word grammar checker MORFOLOGIK: BOOTSTRAPPING THE RULES FOR LANGUAGETOOL This post is related to many languages, so I'm posting in English. Recently, during PALC 2009 , I had a talk on unsupervised generationof
MORFOLOGIK: 01.01.07 (As this is of interest not only to the Polish-speaking community, this post is in English.) Recently, after some discussions on the lingucomponent list at OpenOffice.org on the method of finding frequent typos, I did some experiments on the revision history logs. MORFOLOGIK: POLIMORFOLOGIK 2.1TRANSLATE THIS PAGE polimorfologik 2.1. Od ostatniego wydania słowników morfosyntaktycznych z serii Morfologik minęło trochę czasu, a warto było wprowadzić trochę kosmetycznych poprawek, m.in. usunąć niepotrzebne formy (takie jak czasowniki „dzienić”, „bożyć” MORFOLOGIK: IMIESŁÓW PRZYSŁÓWKOWY BEZ ORZECZENIATRANSLATE THISPAGE
Imiesłów przysłówkowy bez orzeczenia. W zdaniach z imiesłowami przysłówkowymi (-ąc i -wszy), zakończonych znakiem interpunkcyjnym, powinno występować orzeczenie. Dopuszczalne jest opuszczenie orzeczenia w tytule. W tytule nie stosuje się jednak kropek na końcu. Na przykład: Czekając na Godota. Czekając na Godota, zabawiali się MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.7TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.7.W tym wydaniu usunęliśmy kilka usterek, m.in. usterkę bardzo denerwującą dla niemieckich użytkowników i błędy w obsłudze menu kontekstowego dla języka francuskiego. MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.6TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.6 . Najważniejsze zmiany: nowe okno dialogowe do sprawdzania błędów -całkowita inte
MORFOLOGIKTRANSLATE THIS PAGE We just released a new version of morfologik-stemming library to Maven. Most changes are related to the new module morfologik-speller, which can now use spelling dictionaries configured with property files. In particular, it introduces support for character classes, i.e., you can introduce equivalent characters as with hunspell's MAPfeature.
MORFOLOGIK: EVALUATING GRAMMAR CHECKERSAUTHOR: MARCIN MIŁKOWSKI As a developer of LanguageTool, I would love to see clear guidelines for evaluating grammar checkers. Some discussions of flaws in grammar checkers - such as the influential analysis by Daniel Kies - rely on quite controversial principles and make assumptions that seem unwarranted at times. Kies used analysis of a corpus of 3000 college essays in English to evaluate the checkers. MORFOLOGIK: PAPER ON DEVELOPING LANGUAGETOOL AVAILABLE My paper on developing LanguageTool, focused mostly on new features needed to support many different languages in LT, has just been published in Software - Practice and Experience (if you have no access to SPE, here is the final uncorrected draft).The paper contains a section with empirical results - I tested LanguageTool on Polish, and compared the results with Microsoft Word grammar checker MORFOLOGIK: BOOTSTRAPPING THE RULES FOR LANGUAGETOOL This post is related to many languages, so I'm posting in English. Recently, during PALC 2009 , I had a talk on unsupervised generationof
MORFOLOGIK: 01.01.07 (As this is of interest not only to the Polish-speaking community, this post is in English.) Recently, after some discussions on the lingucomponent list at OpenOffice.org on the method of finding frequent typos, I did some experiments on the revision history logs. MORFOLOGIK: POLIMORFOLOGIK 2.1TRANSLATE THIS PAGE polimorfologik 2.1. Od ostatniego wydania słowników morfosyntaktycznych z serii Morfologik minęło trochę czasu, a warto było wprowadzić trochę kosmetycznych poprawek, m.in. usunąć niepotrzebne formy (takie jak czasowniki „dzienić”, „bożyć” MORFOLOGIK: IMIESŁÓW PRZYSŁÓWKOWY BEZ ORZECZENIATRANSLATE THISPAGE
Imiesłów przysłówkowy bez orzeczenia. W zdaniach z imiesłowami przysłówkowymi (-ąc i -wszy), zakończonych znakiem interpunkcyjnym, powinno występować orzeczenie. Dopuszczalne jest opuszczenie orzeczenia w tytule. W tytule nie stosuje się jednak kropek na końcu. Na przykład: Czekając na Godota. Czekając na Godota, zabawiali się MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.7TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.7.W tym wydaniu usunęliśmy kilka usterek, m.in. usterkę bardzo denerwującą dla niemieckich użytkowników i błędy w obsłudze menu kontekstowego dla języka francuskiego. MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.6TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.6 . Najważniejsze zmiany: nowe okno dialogowe do sprawdzania błędów -całkowita inte
MORFOLOGIK: SŁOWNIK POPRAWNEJ POLSZCZYZNY …TRANSLATE THIS PAGE Cyfryzacja polskich zasobów przynosi czasem bardzo interesujące efekty. Jednym z nich jest pojawienie się nieco już starego, ale nadal przydatnego Słownika poprawnej polszczyzny Stanisława Szobera w Repozytorium Cyfrowym Instytutów Naukowych. Cały słownik jest MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.7TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.7.W tym wydaniu usunęliśmy kilka usterek, m.in. usterkę bardzo denerwującą dla niemieckich użytkowników i błędy w obsłudze menu kontekstowego dla języka francuskiego. MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.6TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.6.Najważniejsze zmiany: nowe okno dialogowe do sprawdzania błędów - całkowita integracja z OpenOffice.org; bardzo dużo poprawek błędów w regułach polskich, holenderskich i angielskich; MORFOLOGIK: POLIMORFOLOGIK 2.1TRANSLATE THIS PAGE polimorfologik 2.1. Od ostatniego wydania słowników morfosyntaktycznych z serii Morfologik minęło trochę czasu, a warto było wprowadzić trochę kosmetycznych poprawek, m.in. usunąć niepotrzebne formy (takie jak czasowniki „dzienić”, „bożyć” MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 1.1TRANSLATE THIS PAGE Udostępniliśmy dziś nową wersję korektora LanguageTool - 1.1. Z nowości: obsługa nowych języków (m.in. białoruski i malayalam), bardzo liczne poprawki i usprawnienia reguł, a także możliwość sprawdzania tekstów dwujęzycznych (przydatne dla tłumaczy). MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.8TRANSLATE THIS PAGE Instalacja: W programie OpenOffice.org 3.0.1 lub nowszym. Metoda prosta. Dwukrotnie kliknij pobrany plik LanguageTool-0.9.8.oxt. Jeśli w systemie jest zarejestrowane rozszerzenie .oxt (robią to aktualne wersje OpenOffice.org), nastąpi uruchomienie instalatora. Metodatradycyjna.
MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.9TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.9 . Podstawowe zmiany: usunięto problem z regułami obsługującymiakapity (powodował
MORFOLOGIK: MORFOLOGIK 1.8TRANSLATE THIS PAGE Morfologik 1.8. Dzisiaj w ramach porządków wydałem kolejną wersję Morfologika (1.8). Zmiany: usunąłem zbędny znacznik ign, a w zamian wprowadziłem interj (oznaczający wykrzyknienia), brev (skróty - z kropkami lub bez, co odpowiada atrybutom pun i npun, za tagsetem NKJP), xxx - wyrazy obcojęzyczne. Usunąłem też dublujące się MORFOLOGIK: 2013TRANSLATE THIS PAGE W wydanej niedawno wersji 1.8.2 biblioteki morfologik-stemming (dostępna w repozytoriach Mavena) wprowadziliśmy możliwość wykorzystywania frekwencji wyrazów przy generowaniu podpowiedzi. MORFOLOGIK: WALERY PISAREK Walery Pisarek — Słownik języka niby-polskiego. Małopolska Biblioteka Cyfrowa udostępnia książkę profesora Walerego Pisarka Słownik języka niby-polskiego w formacie PDF. Co prawda, opisane w niej błędy w większości pochodzą z prasy z lat siedemdziesiątych, ale wiele błędów typowych dla napuszonego i pretensjonalnego języka MORFOLOGIK: KORPUS BŁĘDÓW JĘZYKOWYCHTRANSLATE THIS PAGE Korpus błędów językowych. Zgromadzenie materiału językowego, w którym błędy językowe są statystycznie istotne, nie jest najłatwiejsze: normę językową definiuje się zwykle jako pewną idealizację najczęściej używanych form językowych wśród wykształconej części użytkowników języka. MORFOLOGIKTRANSLATE THIS PAGE We just released a new version of morfologik-stemming library to Maven. Most changes are related to the new module morfologik-speller, which can now use spelling dictionaries configured with property files. In particular, it introduces support for character classes, i.e., you can introduce equivalent characters as with hunspell's MAPfeature.
MORFOLOGIK: EVALUATING GRAMMAR CHECKERSAUTHOR: MARCIN MIŁKOWSKI As a developer of LanguageTool, I would love to see clear guidelines for evaluating grammar checkers. Some discussions of flaws in grammar checkers - such as the influential analysis by Daniel Kies - rely on quite controversial principles and make assumptions that seem unwarranted at times. Kies used analysis of a corpus of 3000 college essays in English to evaluate the checkers. MORFOLOGIK: PAPER ON DEVELOPING LANGUAGETOOL AVAILABLE My paper on developing LanguageTool, focused mostly on new features needed to support many different languages in LT, has just been published in Software - Practice and Experience (if you have no access to SPE, here is the final uncorrected draft).The paper contains a section with empirical results - I tested LanguageTool on Polish, and compared the results with Microsoft Word grammar checker MORFOLOGIK: BOOTSTRAPPING THE RULES FOR LANGUAGETOOL This post is related to many languages, so I'm posting in English. Recently, during PALC 2009 , I had a talk on unsupervised generationof
MORFOLOGIK: 01.01.07 (As this is of interest not only to the Polish-speaking community, this post is in English.) Recently, after some discussions on the lingucomponent list at OpenOffice.org on the method of finding frequent typos, I did some experiments on the revision history logs. MORFOLOGIK: POLIMORFOLOGIK 2.1TRANSLATE THIS PAGE polimorfologik 2.1. Od ostatniego wydania słowników morfosyntaktycznych z serii Morfologik minęło trochę czasu, a warto było wprowadzić trochę kosmetycznych poprawek, m.in. usunąć niepotrzebne formy (takie jak czasowniki „dzienić”, „bożyć” MORFOLOGIK: IMIESŁÓW PRZYSŁÓWKOWY BEZ ORZECZENIATRANSLATE THISPAGE
Imiesłów przysłówkowy bez orzeczenia. W zdaniach z imiesłowami przysłówkowymi (-ąc i -wszy), zakończonych znakiem interpunkcyjnym, powinno występować orzeczenie. Dopuszczalne jest opuszczenie orzeczenia w tytule. W tytule nie stosuje się jednak kropek na końcu. Na przykład: Czekając na Godota. Czekając na Godota, zabawiali się MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.7TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.7.W tym wydaniu usunęliśmy kilka usterek, m.in. usterkę bardzo denerwującą dla niemieckich użytkowników i błędy w obsłudze menu kontekstowego dla języka francuskiego. MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.6TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.6 . Najważniejsze zmiany: nowe okno dialogowe do sprawdzania błędów -całkowita inte
MORFOLOGIK: SŁOWNIK POPRAWNEJ POLSZCZYZNY …TRANSLATE THIS PAGE Cyfryzacja polskich zasobów przynosi czasem bardzo interesujące efekty. Jednym z nich jest pojawienie się nieco już starego, ale nadal przydatnego Słownika poprawnej polszczyzny Stanisława Szobera w Repozytorium Cyfrowym Instytutów Naukowych. Cały słownik jest MORFOLOGIKTRANSLATE THIS PAGE We just released a new version of morfologik-stemming library to Maven. Most changes are related to the new module morfologik-speller, which can now use spelling dictionaries configured with property files. In particular, it introduces support for character classes, i.e., you can introduce equivalent characters as with hunspell's MAPfeature.
MORFOLOGIK: EVALUATING GRAMMAR CHECKERSAUTHOR: MARCIN MIŁKOWSKI As a developer of LanguageTool, I would love to see clear guidelines for evaluating grammar checkers. Some discussions of flaws in grammar checkers - such as the influential analysis by Daniel Kies - rely on quite controversial principles and make assumptions that seem unwarranted at times. Kies used analysis of a corpus of 3000 college essays in English to evaluate the checkers. MORFOLOGIK: PAPER ON DEVELOPING LANGUAGETOOL AVAILABLE My paper on developing LanguageTool, focused mostly on new features needed to support many different languages in LT, has just been published in Software - Practice and Experience (if you have no access to SPE, here is the final uncorrected draft).The paper contains a section with empirical results - I tested LanguageTool on Polish, and compared the results with Microsoft Word grammar checker MORFOLOGIK: BOOTSTRAPPING THE RULES FOR LANGUAGETOOL This post is related to many languages, so I'm posting in English. Recently, during PALC 2009 , I had a talk on unsupervised generationof
MORFOLOGIK: 01.01.07 (As this is of interest not only to the Polish-speaking community, this post is in English.) Recently, after some discussions on the lingucomponent list at OpenOffice.org on the method of finding frequent typos, I did some experiments on the revision history logs. MORFOLOGIK: POLIMORFOLOGIK 2.1TRANSLATE THIS PAGE polimorfologik 2.1. Od ostatniego wydania słowników morfosyntaktycznych z serii Morfologik minęło trochę czasu, a warto było wprowadzić trochę kosmetycznych poprawek, m.in. usunąć niepotrzebne formy (takie jak czasowniki „dzienić”, „bożyć” MORFOLOGIK: IMIESŁÓW PRZYSŁÓWKOWY BEZ ORZECZENIATRANSLATE THISPAGE
Imiesłów przysłówkowy bez orzeczenia. W zdaniach z imiesłowami przysłówkowymi (-ąc i -wszy), zakończonych znakiem interpunkcyjnym, powinno występować orzeczenie. Dopuszczalne jest opuszczenie orzeczenia w tytule. W tytule nie stosuje się jednak kropek na końcu. Na przykład: Czekając na Godota. Czekając na Godota, zabawiali się MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.7TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.7.W tym wydaniu usunęliśmy kilka usterek, m.in. usterkę bardzo denerwującą dla niemieckich użytkowników i błędy w obsłudze menu kontekstowego dla języka francuskiego. MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.6TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.6 . Najważniejsze zmiany: nowe okno dialogowe do sprawdzania błędów -całkowita inte
MORFOLOGIK: SŁOWNIK POPRAWNEJ POLSZCZYZNY …TRANSLATE THIS PAGE Cyfryzacja polskich zasobów przynosi czasem bardzo interesujące efekty. Jednym z nich jest pojawienie się nieco już starego, ale nadal przydatnego Słownika poprawnej polszczyzny Stanisława Szobera w Repozytorium Cyfrowym Instytutów Naukowych. Cały słownik jest MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.7TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.7.W tym wydaniu usunęliśmy kilka usterek, m.in. usterkę bardzo denerwującą dla niemieckich użytkowników i błędy w obsłudze menu kontekstowego dla języka francuskiego. MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.6TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.6.Najważniejsze zmiany: nowe okno dialogowe do sprawdzania błędów - całkowita integracja z OpenOffice.org; bardzo dużo poprawek błędów w regułach polskich, holenderskich i angielskich; MORFOLOGIK: POLIMORFOLOGIK 2.1TRANSLATE THIS PAGE polimorfologik 2.1. Od ostatniego wydania słowników morfosyntaktycznych z serii Morfologik minęło trochę czasu, a warto było wprowadzić trochę kosmetycznych poprawek, m.in. usunąć niepotrzebne formy (takie jak czasowniki „dzienić”, „bożyć” MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 1.1TRANSLATE THIS PAGE Udostępniliśmy dziś nową wersję korektora LanguageTool - 1.1. Z nowości: obsługa nowych języków (m.in. białoruski i malayalam), bardzo liczne poprawki i usprawnienia reguł, a także możliwość sprawdzania tekstów dwujęzycznych (przydatne dla tłumaczy). MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.8TRANSLATE THIS PAGE Instalacja: W programie OpenOffice.org 3.0.1 lub nowszym. Metoda prosta. Dwukrotnie kliknij pobrany plik LanguageTool-0.9.8.oxt. Jeśli w systemie jest zarejestrowane rozszerzenie .oxt (robią to aktualne wersje OpenOffice.org), nastąpi uruchomienie instalatora. Metodatradycyjna.
MORFOLOGIK: LANGUAGETOOL 0.9.9TRANSLATE THIS PAGE Dziś ukazała się nowa wersja korektora LanguageTool 0.9.9 . Podstawowe zmiany: usunięto problem z regułami obsługującymiakapity (powodował
MORFOLOGIK: MORFOLOGIK 1.8TRANSLATE THIS PAGE Morfologik 1.8. Dzisiaj w ramach porządków wydałem kolejną wersję Morfologika (1.8). Zmiany: usunąłem zbędny znacznik ign, a w zamian wprowadziłem interj (oznaczający wykrzyknienia), brev (skróty - z kropkami lub bez, co odpowiada atrybutom pun i npun, za tagsetem NKJP), xxx - wyrazy obcojęzyczne. Usunąłem też dublujące się MORFOLOGIK: 2013TRANSLATE THIS PAGE W wydanej niedawno wersji 1.8.2 biblioteki morfologik-stemming (dostępna w repozytoriach Mavena) wprowadziliśmy możliwość wykorzystywania frekwencji wyrazów przy generowaniu podpowiedzi. MORFOLOGIK: WALERY PISAREK Walery Pisarek — Słownik języka niby-polskiego. Małopolska Biblioteka Cyfrowa udostępnia książkę profesora Walerego Pisarka Słownik języka niby-polskiego w formacie PDF. Co prawda, opisane w niej błędy w większości pochodzą z prasy z lat siedemdziesiątych, ale wiele błędów typowych dla napuszonego i pretensjonalnego języka MORFOLOGIK: KORPUS BŁĘDÓW JĘZYKOWYCHTRANSLATE THIS PAGE Korpus błędów językowych. Zgromadzenie materiału językowego, w którym błędy językowe są statystycznie istotne, nie jest najłatwiejsze: normę językową definiuje się zwykle jako pewną idealizację najczęściej używanych form językowych wśród wykształconej części użytkowników języka.MORFOLOGIK
Strona projektu morfologik - analizator morfologiczny + słownik morfologiczny + korektor gramatyczny + biblioteki27.3.16
WALERY PISAREK — SŁOWNIK JĘZYKA NIBY-POLSKIEGO Małopolska Biblioteka Cyfrowa udostępnia książkę profesora Walerego Pisarka _Słownik języka niby-polskiego _w formacie PDF.Co prawda, opisane
w niej błędy w większości pochodzą z prasy z lat siedemdziesiątych, ale wiele błędów typowych dla napuszonego i pretensjonalnego języka niestety trzyma się nadal w polszczyźnie. Autor Marcin Miłkowskio 27.3.16
23 komentarze:
Linki do tego posta
Wyślij pocztą e-mailWrzuć
na bloga
Udostępnij
w usłudze Twitter
Udostępnij
w usłudze Facebook
Udostępnij
w serwisie Pinterest15.2.16
POLIMORFOLOGIK 2.1
Od ostatniego wydania słowników morfosyntaktycznych z serii Morfologik minęło trochę czasu, a warto było wprowadzić trochę kosmetycznych poprawek, m.in. usunąć niepotrzebne formy (takie jak czasowniki „dzienić”, „bożyć” czy „cienić”) oraz dodać trochę geograficznych nazw własnych. Nowe wydanie dostępne jest na githubie: Polimorfologik 2.1. W
pliku opis zmian plus wersje tekstowe i binarne słowników. Autor Marcin Miłkowskio 15.2.16
2
komentarze:
Linki do tego posta
Wyślij pocztą e-mailWrzuć
na bloga
Udostępnij
w usłudze Twitter
Udostępnij
w usłudze Facebook
Udostępnij
w serwisie Pinterest5.4.14
SŁOWNIK POPRAWNEJ POLSZCZYZNY STANISŁAWA SZOBERA ONLINE Cyfryzacja polskich zasobów przynosi czasem bardzo interesujące efekty. Jednym z nich jest pojawienie się nieco już starego, ale nadal przydatnego _Słownika poprawnej polszczyzny _StanisławaSzobera
w
Repozytorium Cyfrowym Instytutów Naukowych. Cały słownik jest dostępny w formacie PDF, który można przeszukiwać. Wiele porad się zdezaktualizowało (potępiane błędy czy formy zanikły – kiedyś np. Szober potępiał formę posełka_ _stosowaną zamiast poprawnej „posłanka”), ale niektóre nadal są dorzeczne. Autor Marcin Miłkowskio 5.4.14
6 komentarzy:
Linki do tego posta
Wyślij pocztą e-mailWrzuć
na bloga
Udostępnij
w usłudze Twitter
Udostępnij
w usłudze Facebook
Udostępnij
w serwisie PinterestEtykiety: błędy
,
słownik poprawnej polszczyzny31.3.14
LANGUAGETOOL 2.5
Dzisiaj wydaliśmy nową wersję LanguageTool 2.5 . W języku polskim sporo zmian, co widać na odpowiedniej stronie podsumowującej.
Krótko mówiąc: wykrywa więcej błędów, jest mniej fałszywych alarmów. Sporo zmian także w części angielskiej i ukraińskiej, stabilnie rozwija się też obsługa katalońskiego i rosyjskiego. Użytkownicy Libre/OpenOffice mogą po prostu zaktualizować rozszerzenie: NARZĘDZIA > MENEDŻER ROZSZERZEŃ > SPRAWDŹAKTUALIZACJE.
Autor Marcin Miłkowskio 31.3.14
1
komentarz:
Linki do tego posta
Wyślij pocztą e-mailWrzuć
na bloga
Udostępnij
w usłudze Twitter
Udostępnij
w usłudze Facebook
Udostępnij
w serwisie Pinterest Etykiety: LanguageTool, nowa
wersja
30.12.13
LANGUAGETOOL 2.4 NA NOWY ROK! Dzisiaj wydaliśmy nową wersję korektora gramatycznego LanguageTool 2.4 . Ta wersja zawiera sporo poprawek i nowych reguł dla różnych języków, w tym wiele reguł wykrywających błędy w użyciu dywizu (łącznika) i myślnika w języku polskim. Korzysta także ze słownika frekwencyjnego przy generowaniu proponowanych poprawek podczas sprawdzania pisowni. Poza tym można zobaczyć przykłady wykrywanych błędów w interfejsiesamodzielnym
Program wymaga zainstalowania środowiska Java co najmniej w wersji 7.
INSTALACJA W PROGRAMACH OPENOFFICE I LIBREOFFICE Dwukrotnie kliknij pobrany plik LanguageTool-2.4.oxt. Jeśli w
systemie jest zarejestrowane rozszerzenie .oxt (robią to aktualne wersje OpenOffice i wszystkie wersje LibreOffice), nastąpi uruchomienie instalatora.W RAZIE PROBLEMÓW
Należy upewnić się, czy w systemie zainstalowana jest Java w wersji co najmniej 7. Środowisko GIJ ma błędy uniemożliwiające użytkowanie LT; należy korzystać z Javy w wersji IcedTea lub firmy Oracle. Ta wersja środowiska Java musi być widoczna dla OpenOffice.org (Narzędzia > Opcje > Java).Nazwa użytkownika w systemie Windows nie może zawierać polskich liter, jeśli pakiet OpenOffice.org jest starszy niż 3.1.W systemie Ubuntu konieczna jest instalacja pakietu openoffice.org-java-common, gdyż OpenOffice jest domyślnie instalowany bez bibliotek obsługujących Javę. Uwaga: OpenOffice ani LibreOffice nie obsługują 64-bitowej maszyny Javy w środowisku Mac OSX. INSTALACJA WERSJI SAMODZIELNEJ Należy rozpakować plik .zip. Interfejs graficzny można uruchomić, klikając plik LanguageTool.jar. Autor Marcin Miłkowskio 30.12.13
Brak komentarzy:
Linki do tego posta
Wyślij pocztą e-mailWrzuć
na bloga
Udostępnij
w usłudze Twitter
Udostępnij
w usłudze Facebook
Udostępnij
w serwisie Pinterest27.12.13
KOREKTA PISOWNI Z WYKORZYSTANIEM CZĘSTOŚCI WYRAZÓW W wydanej niedawno wersji 1.8.2 biblioteki morfologik-stemming (dostępna w repozytoriach Mavena) wprowadziliśmy możliwość wykorzystywania frekwencji wyrazów przy generowaniu podpowiedzi. Dzięki temu proponowane są najpierw wyrazy częstsze, co może być ułatwieniem zwłaszcza wtedy, gdy wyraz z literówką jest dosyć krótki. Np. wyraz „kótki” w obecnej wersji słownika będziepoprawiany na:
kotki; Kutki; krótki; skutki; kostki; kulki; kurtki (jest jeszcze kilkanaście innych propozycji o takiej samej odległości edycyjnej, tj. z taką samą liczbą zmienionych liter w stosunku do wyrazu z błędem). Uporządkowanie, jak widać, jest dosyć sensowne. Jako źródło danych frekwencyjnych wykorzystać można dane z projektu Mozilla Gaiadostępne
na licencji Apache (część z danych pochodzi z danych klawiaturowychAndroida).
Słownik frekwencyjny będzie wykorzystany w najnowszej wersji LanguageTool. Polecam skorzystanie z korektora pisowni bezpośrednio z LT we własnych aplikacjach w Javie (mamy też interfejs HTTP , a nawet publiczne API HTTP).
Autor Marcin Miłkowskio 27.12.13
Brak komentarzy:
Linki do tego posta
Wyślij pocztą e-mailWrzuć
na bloga
Udostępnij
w usłudze Twitter
Udostępnij
w usłudze Facebook
Udostępnij
w serwisie Pinterest15.7.13
MORFOLOGIK-STEMMING 1.7 RELEASED We just released a new version of morfologik-stemming library to Maven. Most changes are related to the new module morfologik-speller, which can now use spelling dictionaries configured with property files. In particular, it introduces support for character classes, i.e., you can introduce equivalent characters as with hunspell's MAP feature. It also supports replacement patterns (just like the ones defined by REP command in hunspell). A short description of new properties is given in the LanguageToolwiki .
Autor Marcin Miłkowskio 15.7.13
Brak komentarzy:
Linki do tego posta
Wyślij pocztą e-mailWrzuć
na bloga
Udostępnij
w usłudze Twitter
Udostępnij
w usłudze Facebook
Udostępnij
w serwisie Pinterest21.5.13
O MORFOLOGIKU W ZASTOSOWANIU PRAKTYCZNYM... Na blogu Oracle Gridwise Tech można poczytać o wykorzystaniu Morfologika do analizy danych tekstowych na dużą skalę (_text mining_). Od siebie dodam, że warto nierozpoznany tekst poddać testowi ortograficznemu, do czego przyda się klasa Speller. W wersji obecnie dostępnej Speller nie potrafi uzupełniać polskich liter, ale już niedługo, za momencik będzie wersja, która sobie z tym radzi. Autor Marcin Miłkowskio 21.5.13
Brak komentarzy:
Wyślij pocztą e-mailWrzuć
na bloga
Udostępnij
w usłudze Twitter
Udostępnij
w usłudze Facebook
Udostępnij
w serwisie PinterestStarsze posty
Strona główna
Subskrybuj: Posty (Atom)URUCHOM
* LanguageTool - Java Web StartPLIKI
* languagetool - najnowsza wersja * morfologik-stemming - najnowsza wersja biblioteki * morfologik - słownikMATERIAŁY
* Java API
* Powered by morfologik-stemming * zgłaszanie błędów w korektorze * gromadzimy błędy językowePORADNIE
* Poradnia Bez błędów * Wyszukiwarka porad językowych * Felietony Jana Miodka * Lekarski poradnik językowy * Obcy język polski * Opinie i porady językowe RJP * Poradnia językowa Agape * Poradnia Językowa Instytutu Języka Polskiego UniwersytetuŚląskiego
* Poradnia Językowa PWN * Poradnia Językowa Wydziału Polonistyki UJ * Poradnik językowy Prof. Mariana Bugajskiego * Słownik błędów z Allegro * Uchwały ortograficzne RJP * Zasady pisowni i interpunkcji polskiejODNOŚNIKI
* Dobry słownik (zawiera synonimy) * Słownik alternatywny* LanguageTool
ABOUT
* about the project
ARCHIWUM
* ▼ 2016 (2)
* ▼ marca (1)
* Walery Pisarek — Słownik języka niby-polskiego* ► lutego (1)
* ► 2014 (2)
* ► kwietnia (1)* ► marca (1)
* ► 2013 (9)
* ► grudnia (2)* ► lipca (1)
* ► maja (1)
* ► marca (2)
* ► lutego (2)
* ► stycznia (1)* ► 2012 (7)
* ► października (2)* ► lipca (1)
* ► czerwca (2) * ► kwietnia (1) * ► stycznia (1)* ► 2011 (17)
* ► grudnia (1) * ► września (1) * ► czerwca (2) * ► kwietnia (2)* ► marca (2)
* ► lutego (5)
* ► stycznia (4)* ► 2010 (13)
* ► listopada (1) * ► września (1)* ► maja (2)
* ► kwietnia (3)* ► marca (6)
* ► 2009 (16)
* ► listopada (2) * ► września (1) * ► sierpnia (3)* ► lipca (1)
* ► czerwca (1)* ► maja (1)
* ► kwietnia (3)* ► marca (3)
* ► stycznia (1)* ► 2008 (19)
* ► grudnia (4) * ► listopada (1) * ► października (2) * ► września (1) * ► sierpnia (2)* ► lipca (1)
* ► czerwca (1)* ► maja (1)
* ► kwietnia (2)* ► marca (1)
* ► lutego (3)
* ► 2007 (30)
* ► listopada (1) * ► października (1) * ► września (7) * ► sierpnia (5) * ► czerwca (2)* ► maja (5)
* ► kwietnia (3)* ► marca (1)
* ► lutego (2)
* ► stycznia (3)* ► 2006 (33)
* ► grudnia (3) * ► października (4) * ► września (5) * ► sierpnia (7)* ► lipca (2)
* ► czerwca (7)* ► maja (5)
ETYKIETY
* LanguageTool
(39)
* nowa wersja
(38)
* błędy
(17)
* morfologik
(13)
* morfologik-stemming(13)
* OpenOffice.org 3.0(5)
* korpus (5)
* słownik morfologiczny(5)
* galeria byków
(4)
* reguły
(4)
* wikipedia
(4)
* API (3)
* Stempelator
(3)
* korekty (3)
* Lametyzator
(2)
* LanguageTool Community(2)
* Morfeusz
(2)
* SRX (2)
* bug LanguageTool
(2)
* grammar checkers
(2)
* narzędzie korektorskie(2)
* openoffice
(2)
* poweredby
(2)
* synteza gramatyczna(2)
* słownik gramatyczny(2)
* słownik poprawnej polszczyzny(2)
* Brill tagger
(1)
* Firefox (1)
* IPI (1)
* Maven (1)
* OmegaT (1)
* PoliMorf
(1)
* TBL (1)
* Ubiquity
(1)
* WordNet (1)
* apostrofy
(1)
* bitext (1)
* blogi (1)
* corpora (1)
* demo (1)
* dokumentacja reguł(1)
* errors (1)
* evaluation
(1)
* fałszywe alarmy
(1)
* fałszywy przyjaciel tłumacza(1)
* film (1)
* frazy (1)
* gsoc (1)
* historia zmian
(1)
* komisja egzaminacyjna(1)
* korekta semantyczna(1)
* kryteria
(1)
* oceny blogów
(1)
* odmiana (1)
* ortografia
(1)
* paper (1)
* plany (1)
* pleonazm
(1)
* politycy
(1)
* poradnia językowa(1)
* postępy
(1)
* przecinki
(1)
* revision history
(1)
* segment (1)
* segmentation rules(1)
* stylistyka
(1)
* słownik synonimów(1)
* tagset (1)
* tautonim
(1)
* testing (1)
* translation
(1)
* walencja
(1)
* wyszukiwarka
(1)
* znaczniki
(1)
AUTOR
* Dawid Weiss
* Marcin Miłkowski
Motyw Rewelacja. Obsługiwane przez usługę Blogger.
Details
Copyright © 2024 ArchiveBay.com. All rights reserved. Terms of Use | Privacy Policy | DMCA | 2021 | Feedback | Advertising | RSS 2.0