Are you over 18 and want to see adult content?
More Annotations
A complete backup of justgastanks.com
Are you over 18 and want to see adult content?
Favourite Annotations
A complete backup of www.breitbart.com/entertainment/2020/02/18/rosario-dawson-comes-out-as-lgbtq-while-discussing-her-relations
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of aajtak.intoday.in/story/bengali-actor-madhuri-dixit-co-star-in-debut-film-former-mp-tapas-pal-dies-due-to-c
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of www.india.com/hindi-news/career-hindi/ssc-cgl-admit-card-2019-20-ssc-will-soon-release-cgl-tier-1-admit-car
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of www.vulture.com/2020/02/pop-smoke-dead-at-20.html
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of www.espn.com.co/futbol/previa?juegoId=568512
Are you over 18 and want to see adult content?
A complete backup of www.hln.be/sport/voetbal/buitenlands-voetbal/voormalig-ajax-verdediger-en-mechelen-coach-barry-hulshoff-73-
Are you over 18 and want to see adult content?
Text
HOME - NORLA
NORLA offers a range of funding schemes, all with an aim of promoting the translation of Norwegian books. For translators. NORLA has several funding schemes designed to encourage translation of Norwegian fiction and non-fiction books. We also have funding schemes for competency-raising for translators. Read more here.NEWS - NORLA
2021-05-13. NORLA’s subsidy scheme for export and market initiatives will contribute to boosting exports, demand and market development for Norwegian books and authors abroad; thereby increasing revenue for the Norwegian literary agencies/publishers concerned. Since the scheme began in November 2019, we have received many strong applications.INFORMATION
Information. Here you will find information about the Norwegian book industry, including contact details for publishers, agents, and different industry organisations. NORLA’s collaborating partners are welcome to download our logo here. At the bottom of this page, you may download press photos of NORLA’s Director Margit Walsø, and ofNORLA
ABOUT NORLA
NORLA − Norwegian Literature Abroad – works to advance the export of Norwegian literature through active promotion and by offering a range of funding schemes for the translation of books from Norway. Financed by the Norwegian Ministry of Culture, the organisation disseminates information about Norwegian books and authors internationally. NORLA was founded in 1978 and since 2004 has NORWEGIAN LITERATURE ONLINE NORLA'S TRANSLATION SUBSIDIES Out of the 419 subsidies granted, 343 were for fiction titles and 86 for non-fiction. And 99 of NORLA’s awarded translation subsidies went to books for children and young people. The total amount of funding for translation from NORLA in 2014 was NOK 6,508,100. whilethe
OUR READING TIPS FOR WORLD BOOK DAY 2021 Our reading tips for World Book Day 2021. Some of spring's selected titles on display at NORLA's premises. The table is from Norway's Guest of Honour pavilion at the 2019 Frankfurter Buchmesse, designed by manthey kula and LCLA Office. 2021-04-23. For everybody working at NORLA, sparking the joy of reading is a true privilege.TRANSLATION SUBSIDY
NORLA’s translation subsidies are intended to encourage foreign publishers to publish books by Norwegian and Sami authors of fiction and non-fiction. Publishers from the entire world, including from the Nordic region, can apply for NORLA’s subsidies for translations of Norwegian literature. Send application form and attachments to: "firmapost@norla.no":mailto:firmapost@norla.no and write THE NORWEGIAN BOOK INDUSTRY The largest publishing houses in Norway are Cappelen Damm, Gyldendal, Vigmostad & Bjørke and Aschehoug. Other key publishing houses in the Norwegian book industry are Oktober, Pax, Universitetsforlaget, Kagge and Samlaget. In Norway one also finds a rich abundance of small presses and growth in the number of newly established publishers.KARI DICKSON
March’s Translator of the Month is the Norwegian-Scot Kari Dickson. She has been put forward by – and has received a question from – her translator colleague Anne Bruce. Kari translates fiction, crime, children and youth literature, drama and non-fiction. And her translations receive international attention: The children's book Brown (original title: Brune), by Håkon Øvreås andHOME - NORLA
NORLA offers a range of funding schemes, all with an aim of promoting the translation of Norwegian books. For translators. NORLA has several funding schemes designed to encourage translation of Norwegian fiction and non-fiction books. We also have funding schemes for competency-raising for translators. Read more here.NEWS - NORLA
2021-05-13. NORLA’s subsidy scheme for export and market initiatives will contribute to boosting exports, demand and market development for Norwegian books and authors abroad; thereby increasing revenue for the Norwegian literary agencies/publishers concerned. Since the scheme began in November 2019, we have received many strong applications.INFORMATION
Information. Here you will find information about the Norwegian book industry, including contact details for publishers, agents, and different industry organisations. NORLA’s collaborating partners are welcome to download our logo here. At the bottom of this page, you may download press photos of NORLA’s Director Margit Walsø, and ofNORLA
ABOUT NORLA
NORLA − Norwegian Literature Abroad – works to advance the export of Norwegian literature through active promotion and by offering a range of funding schemes for the translation of books from Norway. Financed by the Norwegian Ministry of Culture, the organisation disseminates information about Norwegian books and authors internationally. NORLA was founded in 1978 and since 2004 has NORWEGIAN LITERATURE ONLINE NORLA'S TRANSLATION SUBSIDIES Out of the 419 subsidies granted, 343 were for fiction titles and 86 for non-fiction. And 99 of NORLA’s awarded translation subsidies went to books for children and young people. The total amount of funding for translation from NORLA in 2014 was NOK 6,508,100. whilethe
OUR READING TIPS FOR WORLD BOOK DAY 2021 Our reading tips for World Book Day 2021. Some of spring's selected titles on display at NORLA's premises. The table is from Norway's Guest of Honour pavilion at the 2019 Frankfurter Buchmesse, designed by manthey kula and LCLA Office. 2021-04-23. For everybody working at NORLA, sparking the joy of reading is a true privilege.TRANSLATION SUBSIDY
NORLA’s translation subsidies are intended to encourage foreign publishers to publish books by Norwegian and Sami authors of fiction and non-fiction. Publishers from the entire world, including from the Nordic region, can apply for NORLA’s subsidies for translations of Norwegian literature. Send application form and attachments to: "firmapost@norla.no":mailto:firmapost@norla.no and write THE NORWEGIAN BOOK INDUSTRY The largest publishing houses in Norway are Cappelen Damm, Gyldendal, Vigmostad & Bjørke and Aschehoug. Other key publishing houses in the Norwegian book industry are Oktober, Pax, Universitetsforlaget, Kagge and Samlaget. In Norway one also finds a rich abundance of small presses and growth in the number of newly established publishers.KARI DICKSON
March’s Translator of the Month is the Norwegian-Scot Kari Dickson. She has been put forward by – and has received a question from – her translator colleague Anne Bruce. Kari translates fiction, crime, children and youth literature, drama and non-fiction. And her translations receive international attention: The children's book Brown (original title: Brune), by Håkon Øvreås andNEWS - NORLA
2021-05-13. NORLA’s subsidy scheme for export and market initiatives will contribute to boosting exports, demand and market development for Norwegian books and authors abroad; thereby increasing revenue for the Norwegian literary agencies/publishers concerned. Since the scheme began in November 2019, we have received many strong applications.ABOUT NORLA
NORLA − Norwegian Literature Abroad – works to advance the export of Norwegian literature through active promotion and by offering a range of funding schemes for the translation of books from Norway. Financed by the Norwegian Ministry of Culture, the organisation disseminates information about Norwegian books and authors internationally. NORLA was founded in 1978 and since 2004 hasNORLA
On June 10, the programme includes lectures and discussions by Russian translators who share their experiences of translating fantasy books. In addition, there will screening of NORLA’s selected title films. Organized by the Norwegian Embassy in Moscow. June 15. NEW SERVICE: NORLA'S (DIGITAL) TRANSLATOR’S PASTRY SHOP The translator’s pastry shop will open on Wednesday 23 June, at 15 (Norwegian time) to translators from Norwegian. It will be an informal, hour-long meeting, held once a month on Zoom, where we will eat something nice together that each participant has baked forthemselves.
FOR TRANSLATORS
NORLA offers funding for travel to Norway for translators, agents, publishers and members of the press for meetings with Norwegian publishers, agents and authors.. The scheme may be adapted to the current corona situation. It is therefore possible to apply for expenses for “digital travel” instead of physical travel, or in order to carry out digital meetings with a mentor.SUBSIDIES - NORLA
NORLA offers a range of funding schemes, all with an aim of promoting the translation of Norwegian books. For translators. NORLA has several funding schemes designed to encourage translation of Norwegian fiction and non-fiction books. We also have funding schemes for competency-raising for translators. Read more here. OUR READING TIPS FOR WORLD BOOK DAY 2021 Our reading tips for World Book Day 2021. Some of spring's selected titles on display at NORLA's premises. The table is from Norway's Guest of Honour pavilion at the 2019 Frankfurter Buchmesse, designed by manthey kula and LCLA Office. 2021-04-23. For everybody working at NORLA, sparking the joy of reading is a true privilege.NORLA
A rare and unforgettable travelogue. ‘Precise report from the Sovjet outskirts. Shrewd observations from a country where the absolute rulers take turns to rule. With an acute journalist eye, firm writing and not least a solid background in social anthropology, Erika Fatland has given us a number of astute books on complicated subjects.’. HEIDI SÆVAREID FICTION PHOTO: KASIA KILISZEK Heidi Sævareid (b. 1984) is a highly acclaimed and award winning author, translator and literary critic. She was awarded The Ministry of Culture’s First Book GUNNHILD ØYEHAUG FICTION PHOTO: ROLF M. AAGAARD Gunnhild Øyehaug (b. 1975) is a highly awarded author, essayist and literary critic. She made her debut with the poetry collection Slave of the Blueberry in 1998, but got her major breakthrough with Wait, Blink (2008).HOME - NORLA
Webinar for Russian translators. On June 9, the participating translators meet Siri Pettersen, who will present her authorship.Also on the programme is Alexander K. Lykke, a linguist and Associate Professor at Østfold University College (HiØ).He has been a consultant for Pettersen and also for the TV-series «Beforeigners» (original title: Framvandrerne).INFORMATION
Books From Norway In the autumn of 2017, NORLA launched Books from Norway, a website providing you with information in English about Norwegian literature in all genres: Fiction, Non-fiction and Children and Young Adults’ literature. The website also offers a list of translators of Norwegian literature into numerous languages. Welcome to Books from Norway! NEW SERVICE: NORLA'S (DIGITAL) TRANSLATOR’S PASTRY SHOP The translator’s pastry shop will open on Wednesday 23 June, at 15 (Norwegian time) to translators from Norwegian. It will be an informal, hour-long meeting, held once a month on Zoom, where we will eat something nice together that each participant has baked forthemselves.
FOR AGENTS AND PUBLISHERS NORLA offers funding for book launch trips and author presentations abroad. NORLA has also been commissioned by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs to administrate a limited annual amount to be allocated to Norwegian authors who have been invited to festivals or conferences abroad.. Due to the corona situation, it is currently difficult to invite Norwegian authors to international NORWEGIAN LITERATURE ONLINE NORLA'S SELECTED TITLES Every spring and autumn, NORLA chooses its selected titles; a slice of this year's books from fiction, non-fiction and literature for children and young adults. The selection is normally presented in connection with book fairs in which NORLA participates, as well as on our website and in our newsletters. The target groups are international book trade contacts, mainly publishers and translators.TRANSLATION SUBSIDY
NORLA’s translation subsidies are intended to encourage foreign publishers to publish books by Norwegian and Sami authors of fiction and non-fiction. Publishers from the entire world, including from the Nordic region, can apply for NORLA’s subsidies for translations of Norwegian literature. Send application form and attachments to: "firmapost@norla.no":mailto:firmapost@norla.no and writeEDVARD HOEM FICTION
PHOTO: PAAL AUDESTAD Edvard Hoem has been one of Norway’s leading literary writers since his breakthrough with the Critics’ Prize winning novel The Ferry Crossing in 1974.KARI DICKSON
March’s Translator of the Month is the Norwegian-Scot Kari Dickson. She has been put forward by – and has received a question from – her translator colleague Anne Bruce. Kari translates fiction, crime, children and youth literature, drama and non-fiction. And her translations receive international attention: The children's book Brown (original title: Brune), by Håkon Øvreås andNORLA
In her third documentary account, Erika Fatland takes the reader on a journey that is unknown to even the most seasoned globetrotter. The five former Soviet Republics’ Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan all became independent when the Soviet Union fell apart in 1991.HOME - NORLA
Webinar for Russian translators. On June 9, the participating translators meet Siri Pettersen, who will present her authorship.Also on the programme is Alexander K. Lykke, a linguist and Associate Professor at Østfold University College (HiØ).He has been a consultant for Pettersen and also for the TV-series «Beforeigners» (original title: Framvandrerne).INFORMATION
Books From Norway In the autumn of 2017, NORLA launched Books from Norway, a website providing you with information in English about Norwegian literature in all genres: Fiction, Non-fiction and Children and Young Adults’ literature. The website also offers a list of translators of Norwegian literature into numerous languages. Welcome to Books from Norway! NEW SERVICE: NORLA'S (DIGITAL) TRANSLATOR’S PASTRY SHOP The translator’s pastry shop will open on Wednesday 23 June, at 15 (Norwegian time) to translators from Norwegian. It will be an informal, hour-long meeting, held once a month on Zoom, where we will eat something nice together that each participant has baked forthemselves.
FOR AGENTS AND PUBLISHERS NORLA offers funding for book launch trips and author presentations abroad. NORLA has also been commissioned by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs to administrate a limited annual amount to be allocated to Norwegian authors who have been invited to festivals or conferences abroad.. Due to the corona situation, it is currently difficult to invite Norwegian authors to international NORWEGIAN LITERATURE ONLINE NORLA'S SELECTED TITLES Every spring and autumn, NORLA chooses its selected titles; a slice of this year's books from fiction, non-fiction and literature for children and young adults. The selection is normally presented in connection with book fairs in which NORLA participates, as well as on our website and in our newsletters. The target groups are international book trade contacts, mainly publishers and translators.TRANSLATION SUBSIDY
NORLA’s translation subsidies are intended to encourage foreign publishers to publish books by Norwegian and Sami authors of fiction and non-fiction. Publishers from the entire world, including from the Nordic region, can apply for NORLA’s subsidies for translations of Norwegian literature. Send application form and attachments to: "firmapost@norla.no":mailto:firmapost@norla.no and writeEDVARD HOEM FICTION
PHOTO: PAAL AUDESTAD Edvard Hoem has been one of Norway’s leading literary writers since his breakthrough with the Critics’ Prize winning novel The Ferry Crossing in 1974.KARI DICKSON
March’s Translator of the Month is the Norwegian-Scot Kari Dickson. She has been put forward by – and has received a question from – her translator colleague Anne Bruce. Kari translates fiction, crime, children and youth literature, drama and non-fiction. And her translations receive international attention: The children's book Brown (original title: Brune), by Håkon Øvreås andNORLA
In her third documentary account, Erika Fatland takes the reader on a journey that is unknown to even the most seasoned globetrotter. The five former Soviet Republics’ Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan all became independent when the Soviet Union fell apart in 1991.INFORMATION
Books From Norway In the autumn of 2017, NORLA launched Books from Norway, a website providing you with information in English about Norwegian literature in all genres: Fiction, Non-fiction and Children and Young Adults’ literature. The website also offers a list of translators of Norwegian literature into numerous languages. Welcome to Books from Norway!ABOUT NORLA
NORLA − Norwegian Literature Abroad – works to advance the export of Norwegian literature through active promotion and by offering a range of funding schemes for the translation of books from Norway. Financed by the Norwegian Ministry of Culture, the organisation disseminates information about Norwegian books and authors internationally. NORLA was founded in 1978 and since 2004 has NEW SERVICE: NORLA'S (DIGITAL) TRANSLATOR’S PASTRY SHOP The translator’s pastry shop will open on Wednesday 23 June, at 15 (Norwegian time) to translators from Norwegian. It will be an informal, hour-long meeting, held once a month on Zoom, where we will eat something nice together that each participant has baked forthemselves.
NORLA'S TRANSLATION SUBSIDIES 2020: NORLA awarded subsidies to 634 publications of Norwegian books for translation into 48 different languages. (Applications received were 660). Out of the 634 subsidies granted, 456 were for fiction titles and 178 for non-fiction. And 178 of NORLA’s awarded translation subsidies went to books for children and young people. NORLA'S SELECTED TITLES Every spring and autumn, NORLA chooses its selected titles; a slice of this year's books from fiction, non-fiction and literature for children and young adults. The selection is normally presented in connection with book fairs in which NORLA participates, as well as on our website and in our newsletters. The target groups are international book trade contacts, mainly publishers and translators. THE NORWEGIAN BOOK INDUSTRY Facts and figures. See facts and figures on the Norwegian book market here (2018).. Publishers and agencies. The largest publishing houses in Norway are Cappelen Damm, HEIDI SÆVAREID FICTION PHOTO: KASIA KILISZEK Heidi Sævareid (b. 1984) is a highly acclaimed and award winning author, translator and literary critic. She was awarded The Ministry of Culture’s First Book GUNNHILD ØYEHAUG FICTION PHOTO: ROLF M. AAGAARD Gunnhild Øyehaug (b. 1975) is a highly awarded author, essayist and literary critic. She made her debut with the poetry collection Slave of the Blueberry in 1998, but got her major breakthrough with Wait, Blink (2008).NORLA
‘A masterpiece, nothing less. () It is these storytelling pulls and compositorial tactics from reality itself, that place Shark Drunk amongst classics such as Johan Bojer’s The Last of the Vikings and Ernest Hemingway’s The Old Man and the Sea.’. Bergens Tidende ‘Superb non-fiction.MARTIN ØDEGAARDEN
PHOTO: BEATE KARTERUD Martin Ødegaarden Henriksen is a Norwegian copywriter, screenwriter and author. He enjoys writing for kids, and #gadgets is his first picture book. RIGHTSHOLDERINFORMATION
Information. Here you will find information about the Norwegian book industry, including contact details for publishers, agents, and different industry organisations. NORLA’s collaborating partners are welcome to download our logo here. At the bottom of this page, you may download press photos of NORLA’s Director Margit Walsø, and ofNORLA
NEWS - NORLA
2021-05-13. NORLA’s subsidy scheme for export and market initiatives will contribute to boosting exports, demand and market development for Norwegian books and authors abroad; thereby increasing revenue for the Norwegian literary agencies/publishers concerned. Since the scheme began in November 2019, we have received many strong applications.ABOUT NORLA
NORLA − Norwegian Literature Abroad – works to advance the export of Norwegian literature through active promotion and by offering a range of funding schemes for the translation of books from Norway. Financed by the Norwegian Ministry of Culture, the organisation disseminates information about Norwegian books and authors internationally. NORLA was founded in 1978 and since 2004 hasNORLA
On June 10, the programme includes lectures and discussions by Russian translators who share their experiences of translating fantasy books. In addition, there will screening of NORLA’s selected title films. Organized by the Norwegian Embassy in Moscow. June 15. NORWEGIAN LITERATURE ONLINETRANSLATION SUBSIDY
NORLA’s translation subsidies are intended to encourage foreign publishers to publish books by Norwegian and Sami authors of fiction and non-fiction. Publishers from the entire world, including from the Nordic region, can apply for NORLA’s subsidies for translations of Norwegian literature. Send application form and attachments to: "firmapost@norla.no":mailto:firmapost@norla.no and write NORLA'S TRANSLATION SUBSIDIES Out of the 419 subsidies granted, 343 were for fiction titles and 86 for non-fiction. And 99 of NORLA’s awarded translation subsidies went to books for children and young people. The total amount of funding for translation from NORLA in 2014 was NOK 6,508,100. whilethe
FOR AGENTS AND PUBLISHERS NORLA’s translation subsidies are intended to encourage foreign publishers to publish books by Norwegian and Sami authors of fiction and non-fiction. Publishers from the entire world, including from the Nordic region, can apply for NORLA’s subsidies for translations of Norwegian literature. and write ‘Translation Subsidy’ in thesubject
KARI DICKSON
March’s Translator of the Month is the Norwegian-Scot Kari Dickson. She has been put forward by – and has received a question from – her translator colleague Anne Bruce. Kari translates fiction, crime, children and youth literature, drama and non-fiction. And her translations receive international attention: The children's book Brown (original title: Brune), by Håkon Øvreås andMARTIN ØDEGAARDEN
PHOTO: BEATE KARTERUD Martin Ødegaarden Henriksen is a Norwegian copywriter, screenwriter and author. He enjoys writing for kids, and #gadgets is his first picture book. RIGHTSHOLDERINFORMATION
Information. Here you will find information about the Norwegian book industry, including contact details for publishers, agents, and different industry organisations. NORLA’s collaborating partners are welcome to download our logo here. At the bottom of this page, you may download press photos of NORLA’s Director Margit Walsø, and ofNORLA
NEWS - NORLA
2021-05-13. NORLA’s subsidy scheme for export and market initiatives will contribute to boosting exports, demand and market development for Norwegian books and authors abroad; thereby increasing revenue for the Norwegian literary agencies/publishers concerned. Since the scheme began in November 2019, we have received many strong applications.ABOUT NORLA
NORLA − Norwegian Literature Abroad – works to advance the export of Norwegian literature through active promotion and by offering a range of funding schemes for the translation of books from Norway. Financed by the Norwegian Ministry of Culture, the organisation disseminates information about Norwegian books and authors internationally. NORLA was founded in 1978 and since 2004 hasNORLA
On June 10, the programme includes lectures and discussions by Russian translators who share their experiences of translating fantasy books. In addition, there will screening of NORLA’s selected title films. Organized by the Norwegian Embassy in Moscow. June 15. NORWEGIAN LITERATURE ONLINETRANSLATION SUBSIDY
NORLA’s translation subsidies are intended to encourage foreign publishers to publish books by Norwegian and Sami authors of fiction and non-fiction. Publishers from the entire world, including from the Nordic region, can apply for NORLA’s subsidies for translations of Norwegian literature. Send application form and attachments to: "firmapost@norla.no":mailto:firmapost@norla.no and write NORLA'S TRANSLATION SUBSIDIES Out of the 419 subsidies granted, 343 were for fiction titles and 86 for non-fiction. And 99 of NORLA’s awarded translation subsidies went to books for children and young people. The total amount of funding for translation from NORLA in 2014 was NOK 6,508,100. whilethe
FOR AGENTS AND PUBLISHERS NORLA’s translation subsidies are intended to encourage foreign publishers to publish books by Norwegian and Sami authors of fiction and non-fiction. Publishers from the entire world, including from the Nordic region, can apply for NORLA’s subsidies for translations of Norwegian literature. and write ‘Translation Subsidy’ in thesubject
KARI DICKSON
March’s Translator of the Month is the Norwegian-Scot Kari Dickson. She has been put forward by – and has received a question from – her translator colleague Anne Bruce. Kari translates fiction, crime, children and youth literature, drama and non-fiction. And her translations receive international attention: The children's book Brown (original title: Brune), by Håkon Øvreås andMARTIN ØDEGAARDEN
PHOTO: BEATE KARTERUD Martin Ødegaarden Henriksen is a Norwegian copywriter, screenwriter and author. He enjoys writing for kids, and #gadgets is his first picture book. RIGHTSHOLDERHOME - NORLA
NORLA offers a range of funding schemes, all with an aim of promoting the translation of Norwegian books. For translators. NORLA has several funding schemes designed to encourage translation of Norwegian fiction and non-fiction books. We also have funding schemes for competency-raising for translators. Read more here.NEWS - NORLA
2021-05-13. NORLA’s subsidy scheme for export and market initiatives will contribute to boosting exports, demand and market development for Norwegian books and authors abroad; thereby increasing revenue for the Norwegian literary agencies/publishers concerned. Since the scheme began in November 2019, we have received many strong applications.NORLA
On June 10, the programme includes lectures and discussions by Russian translators who share their experiences of translating fantasy books. In addition, there will screening of NORLA’s selected title films. Organized by the Norwegian Embassy in Moscow. June 15.FOR TRANSLATORS
NORLA offers funding for travel to Norway for translators, agents, publishers and members of the press for meetings with Norwegian publishers, agents and authors.. The scheme may be adapted to the current corona situation. It is therefore possible to apply for expenses for “digital travel” instead of physical travel, or in order to carry out digital meetings with a mentor.SUBSIDIES - NORLA
NORLA offers a range of funding schemes, all with an aim of promoting the translation of Norwegian books. For translators. NORLA has several funding schemes designed to encourage translation of Norwegian fiction and non-fiction books. We also have funding schemes for competency-raising for translators. Read more here.CONTACT - NORLA
NORLA Norwegian Literature Abroad P.O. Box 1414 Vika NO-0115 OsloNorway
NORLA’S COMMITTEES OF EXPERTS Committee members: Eirik Vatnøy, The University of Oslo. (Universitetet i Oslo) Jon Rognlien, The Norwegian Non-fiction Writers And Translators Association. (Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening) Marta Breen, The Norwegian Non-fiction Writers And Translators Association. (Norsk faglitterær forfatter- ogoversetterforening)
CRITERIA FOR NORLA'S TRANSLATION SUBSIDY The aim of NORLA's translation subsidy is to contribute to increasing the number of Norwegian books that are translated, published and distributed abroad. NORLA's board reviews the criteria on a regular basis. NORLA subsidises translations of Norwegian and Sami languages. For translations from Sami languages, subsidies are granted provided the original has a Norwegian ISBN number and that it NORLA'S TRANSLATOR'S AWARD NORLA awards annually a prize to the value of 20 000 Norwegian kroner to a talented emerging translator who has contributed significantly to the translation of Norwegian literature into foreign languages, as well as to the promotion of Norwegian literature abroad. NORLA's Translator's Award is given for translations directly from Norwegian.ROSIE HEDGER
June and July's translator of the month is Rosie Hedger, who translates from Norwegian into English. Rosie Hedger was born in Scotland and completed her MA (Hons) in Scandinavian Studies at the University of Edinburgh, as part of which she spent a year at the University of Oslo taking courses in Norwegian literature and researching for her dissertation on contemporary Norwegian fiction.INFORMATION
Books From Norway In the autumn of 2017, NORLA launched Books from Norway, a website providing you with information in English about Norwegian literature in all genres: Fiction, Non-fiction and Children and Young Adults’ literature. The website also offers a list of translators of Norwegian literature into numerous languages. Welcome to Books from Norway!NEWS - NORLA
Today is World Bee Day, and at NORLA, we would like to celebrate by sharing a TEDx talk and a podcast with Anne Sverdrup-Thygeson, professor in conservation biology and author of the very interesting and amusing book Extraordinary Insects (original title: Insektenes planet).. Her TEDx talk is called “Insects Are Extraordinary. And They May Save Your Life”.ABOUT NORLA
NORLA − Norwegian Literature Abroad – works to advance the export of Norwegian literature through active promotion and by offering a range of funding schemes for the translation of books from Norway. Financed by the Norwegian Ministry of Culture, the organisation disseminates information about Norwegian books and authors internationally. NORLA was founded in 1978 and since 2004 hasNORLA
On June 9, the participating translators meet Siri Pettersen, who will present her authorship.Also on the programme is Alexander K. Lykke, a linguist and Associate Professor at Østfold University College (HiØ).He has been a consultant for Pettersen and also for FOR AGENTS AND PUBLISHERS NORLA offers funding for book launch trips and author presentations abroad. NORLA has also been commissioned by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs to administrate a limited annual amount to be allocated to Norwegian authors who have been invited to festivals or conferences abroad.. Due to the corona situation, it is currently difficult to invite Norwegian authors to internationalSUBSIDIES - NORLA
NORLA has several funding schemes designed to encourage translation of Norwegian fiction and non-fiction books. We also have funding schemes for competency-raising for translators. Read more here. NORWEGIAN LITERATURE ONLINE NORLA'S TRANSLATION SUBSIDIES 2020: NORLA awarded subsidies to 634 publications of Norwegian books for translation into 48 different languages. (Applications received were 660). Out of the 634 subsidies granted, 456 were for fiction titles and 178 for non-fiction. And 178 of NORLA’s awarded translation subsidies went to books for children and young people.TRANSLATION SUBSIDY
NORLA’s translation subsidies are intended to encourage foreign publishers to publish books by Norwegian and Sami authors of fiction and non-fiction. Publishers from the entire world, including from the Nordic region, can apply for NORLA’s subsidies for translations of Norwegian literature. Send application form and attachments to: "firmapost@norla.no":mailto:firmapost@norla.no and writeKARI DICKSON
March’s Translator of the Month is the Norwegian-Scot Kari Dickson. She has been put forward by – and has received a question from – her translator colleague Anne Bruce. Kari translates fiction, crime, children and youth literature, drama and non-fiction. And her translations receive international attention: The children's book Brown (original title: Brune), by Håkon Øvreås andINFORMATION
Books From Norway In the autumn of 2017, NORLA launched Books from Norway, a website providing you with information in English about Norwegian literature in all genres: Fiction, Non-fiction and Children and Young Adults’ literature. The website also offers a list of translators of Norwegian literature into numerous languages. Welcome to Books from Norway!NEWS - NORLA
Today is World Bee Day, and at NORLA, we would like to celebrate by sharing a TEDx talk and a podcast with Anne Sverdrup-Thygeson, professor in conservation biology and author of the very interesting and amusing book Extraordinary Insects (original title: Insektenes planet).. Her TEDx talk is called “Insects Are Extraordinary. And They May Save Your Life”.ABOUT NORLA
NORLA − Norwegian Literature Abroad – works to advance the export of Norwegian literature through active promotion and by offering a range of funding schemes for the translation of books from Norway. Financed by the Norwegian Ministry of Culture, the organisation disseminates information about Norwegian books and authors internationally. NORLA was founded in 1978 and since 2004 hasNORLA
On June 9, the participating translators meet Siri Pettersen, who will present her authorship.Also on the programme is Alexander K. Lykke, a linguist and Associate Professor at Østfold University College (HiØ).He has been a consultant for Pettersen and also for FOR AGENTS AND PUBLISHERS NORLA offers funding for book launch trips and author presentations abroad. NORLA has also been commissioned by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs to administrate a limited annual amount to be allocated to Norwegian authors who have been invited to festivals or conferences abroad.. Due to the corona situation, it is currently difficult to invite Norwegian authors to internationalSUBSIDIES - NORLA
NORLA has several funding schemes designed to encourage translation of Norwegian fiction and non-fiction books. We also have funding schemes for competency-raising for translators. Read more here. NORWEGIAN LITERATURE ONLINEHOME - NORLA
Webinar for Russian translators. On June 9, the participating translators meet Siri Pettersen, who will present her authorship.Also on the programme is Alexander K. Lykke, a linguist and Associate Professor at Østfold University College (HiØ).He has been a consultant for Pettersen and also for the TV-series «Beforeigners» (original title: Framvandrerne).NEWS - NORLA
Today is World Bee Day, and at NORLA, we would like to celebrate by sharing a TEDx talk and a podcast with Anne Sverdrup-Thygeson, professor in conservation biology and author of the very interesting and amusing book Extraordinary Insects (original title: Insektenes planet).. Her TEDx talk is called “Insects Are Extraordinary. And They May Save Your Life”.NORLA
On June 9, the participating translators meet Siri Pettersen, who will present her authorship.Also on the programme is Alexander K. Lykke, a linguist and Associate Professor at Østfold University College (HiØ).He has been a consultant for Pettersen and also forFOR TRANSLATORS
NORLA offers funding for travel to Norway for translators, agents, publishers and members of the press for meetings with Norwegian publishers, agents and authors.. The scheme may be adapted to the current corona situation. It is therefore possible to apply for expenses for “digital travel” instead of physical travel, or in order to carry out digital meetings with a mentor.SUBSIDIES - NORLA
NORLA has several funding schemes designed to encourage translation of Norwegian fiction and non-fiction books. We also have funding schemes for competency-raising for translators. Read more here.CONTACT - NORLA
Norway as Guest of Honour at Frankfurter Buchmesse Norway was Guest of Honour at the Frankfurter Buchmesse 2019. Please visit our website Norway2019.com for information aboutLOGO - NORLA
NORLA’s partners are welcome to download our new 2021 logo here, both for print and digital use. The logo is available in different versions, all in three different colours; orange, black and white. NORLA’S COMMITTEES OF EXPERTS All applications for translation subsidies are evaluated and approved by NORLA’s two committees of experts, one committee for fiction and one committee for non-fiction. NORLA'S TRANSLATOR'S AWARD NORLA awards annually a prize to the value of 20 000 Norwegian kroner to a talented emerging translator who has contributed significantly to the translation of Norwegian literature into foreign languages, as well as to the promotion of Norwegian literature abroad. NORLA's Translator's Award is given for translations directly from Norwegian. MIKAL HEM NON-FICTION Mikal Hem has worked as a journalist and political commentator for the newspapers Dagbladet and Verdens Gang, as well as the Norwegian Broadcasting Corporation.NORLA
Vis meny
* Nyheter
* Bøker
* Aktiviteter
* Støtte
* Informasjon
* Om NORLA
* Frankfurt 2019
* Nye stemmer
* English
* Søk
Søk
NORLA GRATULERER VINNERNE AV KULTURDEPARTEMENTETS PRISER FOR BARNE- OG UNGDOMSLITTERATUR 2019!23.03.2020
LESETIPS FRA OSS I NORLA20.03.2020
NORLAS PRAKSIS OG RETNINGSLINJER FOR TILSKUDDSORDNINGENE SOM FØLGE AV UTBRUDDET AV KORONAVIRUSET16.03.2020
KARI DICKSON - MÅNEDENS OVERSETTER I MARS05.03.2020
NORLA TILBYR EN REKKE STØTTEORDNINGER SOM FREMMER OVERSETTELSER AVNORSKE BØKER.
Foroversettere
NORLA har flere støtteordninger som skal stimulere til oversettelse av norske skjønn- og faglitterære verk. Vi har også støtteordninger for kompetanseheving for oversettere. Les mer her. Foragenter og forlag Agenter og forlag som jobber med oversettelser av norsk litteratur kan søke på flere av NORLAs støtteordninger. Les mer om NORLAs ulikeordninger her.
Forarrangører
Arrangører av festivaler og konferanser kan søke om støtte til å invitere norske forfattere og forelesere til sine arrangementer. Dette gjelder også universiteter som underviser i norskfaglige emner. Lesmer her.
NORLAS AKTIVITETER FOR Å FREMME NORSK LITTERATUREKSPORT25.-27. mars
AVLYST: BIBLIOTEKAR- OG PRESSEREISE TIL OSLO Bibliotekar- og pressereisen til Oslo er avlyst, i likhet med åpningen av Oslos nye hovedbibliotek.01. april
SØKNADSFRIST: OVERSETTELSESSTØTTE TIL NORSK SKJØNNLITTERATUR Les mer om hvordan søke støtte til oversettelse av norsk skjønnlitteratur her.
Utenlandske forlag kan også søke produksjonsstøtte for bildebøker av norske forfattere og illustratører. Les mer om ordningen her.
08.-13. april
NORLAS KONTOR STENGT I PÅSKEFERIEN Vi holder stengt i forbindelse med påskeferien, fra onsdag 8. april. Kontoret åpner igjen tirsdag 14. april. Vi ønsker alle en riktig god påske!26. april
UTSATT: NORSKE FORFATTERE TIL SVEITS Arrangementene i Sveits er utsatt, tentativt til september. Se alle våre aktiviteter NORLA VELGER AKTUELLE NORSKE BØKER TIL BOKMESSER OG ARRANGEMENTER. UTVALGTE TITLER VÅREN 2020SKJØNNLITTERATUR
FAGLITTERATUR
BARN OG UNGDOM
SKJØNNLITTERATUR
Heidi Sævareid
Longyearbyen
FAGLITTERATUR
Hilde Østby
The Key to Creativity Why Daydreaming Will Save the WorldBARN OG UNGDOM
Nora Dåsnes
The heart goes its own way Se alle våre utvalgte titler På Books from Norway finner du informasjon på engelsk om norske bøker i alle sjangre. Informasjonen utarbeides av rettighetshavere ogNORLA.
www.booksfromnorway.com NORGE VAR GJESTELAND VED BOKMESSEN I FRANKFURT I 2019 var Norge gjesteland på Bokmessen i Frankfurt. Prosjektnettsiden er Norway2019.com . Besøk gjerne denne siden for mer informasjon, nyheter ogarrangementer.
* Flickr
* Nyhetsbrev
NORLA
Senter for norsk litteratur i utlandetPostboks 1414 Vika
0115 Oslo
Norge
Besøksadresse:
Observatoriegaten 1B, 3.etasje0254 Oslo
Tel: +47 23 08 41 00Kontakt oss
Personvern og cookiesDetails
Copyright © 2024 ArchiveBay.com. All rights reserved. Terms of Use | Privacy Policy | DMCA | 2021 | Feedback | Advertising | RSS 2.0